"est à l'ouest" - Translation from French to Arabic

    • الشرق إلى الغرب
        
    De l'est à l'ouest, du Nord au Sud, des conflits importants et souvent dramatiques n'ont cessé de se produire. UN فمن الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ما برحت تتفجر صراعات كبيرة ومفجعة في أكثر اﻷحيان.
    Les inégalités étaient fortes, en particulier entre milieu urbain et milieu rural, et elles s'accentuaient en général de l'est à l'ouest. UN وكان معدل عدم المساواة مرتفعاً وخاصة بين المناطق الحضرية والريفية ويتجه إلى الزيادة مع التحرك من الشرق إلى الغرب.
    Du Nord au Sud, de l'est à l'ouest, l'Afrique doit désormais et de manière plus systématique, s'impliquer dans la gestion et le règlement des conflits, dès lors que la prévention n'a pas suffi à garantir la paix. UN فمن الشمال إلى الجنوب ومن الشرق إلى الغرب يجب على أفريقيا من اﻵن فصاعدا أن تشترك بشكل أكثر منهجية في إدارة وتسوية المنازعات حيثما كان درؤها غير كاف وحيث لم تفلح في ضمان السلام.
    Nous acceptons la coopération économique avec des pays de toutes les tendances idéologiques, de l'est à l'ouest, du Nord au Sud, de manière à contribuer ainsi à la paix et à l'équilibre mondiaux. UN ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن.
    L'Afghanistan doit devenir un carrefour de transit et de transport pour les échanges de l'est à l'ouest et du Nord au Sud, reliant le Moyen-Orient à l'Asie centrale et méridionale. UN ويتعين أن تصبح أفغانستان نقطة مرور عابر ومفترق طرق للتجارة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ويربط ما بين الشرق الأوسط ووسط وجنوب آسيا.
    La France n'entend pas monopoliser le débat, sachant bien qu'il s'agit, par nature, d'une œuvre commune à laquelle chaque État, de l'est à l'ouest, du Nord au Sud, devra apporter sa pierre. UN وفرنسا لا تنوي احتكار المناقشة، لأنها تسلم بأن الطبيعة الأساسية للمناقشات هي أنه يتعين أن تشترك فيها كل دولة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.
    Le territoire turkmène s'étend sur 1 100 kilomètres de l'est à l'ouest et sur 650 kilomètres du nord au sud et a une superficie de 491 200 kilomètres carrés. UN ويبلغ طول إقليم تركمانستان 100 1 كيلومتر من الشرق إلى الغرب وعرضه 650 كيلومتراً من الشمال إلى الجنوب ويمتد على مساحة تبلغ 200 491 كيلومتر مربع.
    La pauvreté augmente aussi de l'est à l'ouest. UN كما يتزايد الفقر من الشرق إلى الغرب.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison du déplacement temporaire de 7 bases d'opérations de l'est à l'ouest du pays pendant les élections. UN يعزى انخفاض هذا الناتج إلى النقل المؤقت لسبعة مواقع للأفرقة من الشرق إلى الغرب خلال الانتخابات تسيير دورية في النهر يوميا لمراقبة الحدود مع رواندا
    On sait grâce aux travaux scientifiques menés jusqu'à présent que la répartition des espèces peut entièrement changer de l'est à l'ouest et du nord au sud dans la Zone de Clarion-Clipperton. UN ووفقا للأعمال العلمية المنجزة حتى الآن، من المعروف أن توزيع الأنواع الحية يمكن أن يتغير تغيرا جذريا من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب في جميع أرجاء منطقة كلاريون - كليبرتون.
    Oman, sous la direction éclairée de Sa Majesté le Sultan, a vu ces 35 dernières années son réseau routier croître, passant de 10 kilomètres en 1970 à des milliers de kilomètres aujourd'hui, qui relient toutes les régions du nord au sud et de l'est à l'ouest. UN وقد شهدت عُمان، بقيادة جلالة السلطان الرشيدة، في الأعوام الـ 35 الماضية، نمو شبكة طرقها من 10 كيلومترات عام 1970 إلى آلاف الكيلومترات التي تربط ما بين جميع المناطق من الشمال إلى الجنوب، ومن الشرق إلى الغرب.
    Huit lignes verticales allant du nord au sud et huit lignes horizontales allant de l'est à l'ouest constituent un réseau national de câbles fibre optique qui relie toutes les capitales de provinces et plus de 90 % des villes et comtés. UN وتشكل ثماني خطوط عمودية تمتد من الشمال إلى الجنوب وثماني خطوط أفقية تمتد من الشرق إلى الغرب من شبكة وطنية لكابلات من الألياف البصرية تربط بين جميع عواصم المحافظات وما يزيد على 90 في المائة من المدن والمقاطعات.
    Elle s'étend sur 560 km du nord au sud et sur 650 km de l'est à l'ouest. UN وهي تمتد من الشمال إلى الجنوب على مسافة 560 كم (350 ميلاً) ومن الشرق إلى الغرب على مسافة 650 كم (460 ميلاً).
    Avant la fin du mois, nous aurons achevé nos travaux sur un modèle géologique de la zone de Clarion-Clipperton dans l'océan Pacifique central - une vaste zone qui contient des nodules polymétalliques et qui s'étend sur plus de 4 000 kilomètres de l'est à l'ouest et plus de 1 500 kilomètres du nord au sud. UN هذا الشهر سنختتم العمل على نموذج جيولوجي لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون في وسط المحيط الهادئ - وهي منطقة مترامية الأطراف تحتوي على العقيدات المؤلفة من عدة معادن وتمتد على مسافة 000 4 كيلومتر من الشرق إلى الغرب و 500 1 كيلومتر من الشمال إلى الجنوب.
    Par ailleurs, le réseau ferroviaire relie l'est à l'ouest (de Port-Soudan à Nyala dans le Darfour) mais ne couvre pas le Sud-Soudan, la principale zone d'opérations de la Mission. UN علاوة على ذلك، تمتد شبكة السكك الحديدية من الشرق إلى الغرب (من مرفأ السودان إلى نيالا في دارفور) وهي لا تشمل جنوب السودان، التي تشكل منطقة العمليات الرئيسية للبعثة.
    22. Situé au cœur du continent Africain entre le 8ème et le 23ème degré de latitude Nord, et entre le 14ème et le 24ème de longitude Est, le Tchad est un pays complètement enclavé qui s'étend sur 1 500 km du Nord au Sud et 1000 km de l'est à l'ouest. UN 22- تعد تشاد بأكملها بلداً غير ساحلي حيث إنها تقع في قلب القارة الأفريقية بين خطي عرض 18 درجة و23 درجة شمالاً، وبين خطي طول 14 درجة و24 درجة شرقاً، وهي تمتد على طول 500 1 كيلومتر من الشمال إلى الجنوب و000 1 كيلومتر من الشرق إلى الغرب.
    Le 7 août, vers 4 heures du matin, les autorités géorgiennes ont informé la Mission qu'un lieu d'impact de missile avait été découvert près du village de Tsitelubani, administré par la Géorgie, dans la partie sud-est de la zone de conflit, à proximité de la principale autoroute reliant l'est à l'ouest (M27). UN عند حوالي الساعة 00/04 من صباح يوم 7 آب/أغسطس، أبلغت السلطاتُ الجورجيةُ البعثةَ بأنه قد عُثر على موقع ارتطام قذيفة قرب قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع على مقربة من الطريق الرئيسي الممتد من الشرق إلى الغرب (M27).
    Le 7 août, vers 4 heures du matin, les autorités géorgiennes ont informé la mission qu'un lieu d'impact de missile avait été découvert près du village de Tsitelubani, administré par la Géorgie, dans la partie sud-est de la zone de conflit, à proximité de la principale autoroute reliant l'est à l'ouest (M27). UN عند حوالي الساعة 00/04 من صباح يوم 7 آب/أغسطس، أبلغت السلطاتُ الجورجيةُ البعثةَ بأنه قد عُثر على موقع ارتطام قذيفة قرب قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع على مقربة من الطريق الرئيسي الممتد من الشرق إلى الغرب (M27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more