"est également essentiel" - Translation from French to Arabic

    • الضروري أيضا
        
    • المهم أيضا
        
    • الضروري أيضاً
        
    • الأهمية بمكان أيضا
        
    • بد أيضا
        
    • الأمور الأساسية أيضا
        
    • أمر أساسي أيضا
        
    • الأمور الأساسية أيضاً
        
    • المهم للغاية أيضا
        
    • بد أيضاً
        
    • أمراً جوهرياً أيضاً
        
    • الضروري كذلك
        
    • الأمور الحيوية أيضا
        
    • اﻷساسي أيضا
        
    • الأهمية الأساسية أيضا
        
    Mais il est également essentiel que le peuple haïtien qui a déjà payé un lourd tribut accepte de consentir des sacrifices additionnels. UN كما أن من الضروري أيضا أن يقبل الشعب الهايتي الذي قدم الكثير حتى اﻵن، تقديم المزيد من التضحيات.
    - Il est également essentiel de développer le cadre juridique. UN - ومن الضروري أيضا مواصلة تطوير الاطار القانوني.
    c) Il est également essentiel de développer le cadre juridique. UN - ومن الضروري أيضا مواصلة تطوير الاطار القانوني.
    Il est également essentiel que les pays délivrent leurs propres certificats d'origine, qui soient conformes à un régime pleinement intégré de certification. UN ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة.
    Il est également essentiel d'approfondir les discussions de fond sur les moyens d'améliorer l'efficacité des garanties de sécurité négatives. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    Il est également essentiel que la cybersécurité et la sécurité informatique soient prises en charge par le Comité. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تتناول اللجنة مسائل الأمن السيبري والمعلوماتي.
    Il est également essentiel de s'assurer que les moyens et les ressources en personnel nécessaires à la réalisation des activités prévues existent. UN ولا بد أيضا من ضمان وجود القدرة لدى الموارد البشرية على الاضطلاع بالسلطة المفوضة.
    Il est également essentiel que l'aspect autochtone soit inclus dans les activités des Nations Unies et les opérations de tout le système. UN ومن الضروري أيضا إدراج الجانب الخاص بالسكان اﻷصلييــــن في أنشطة وعمليات اﻷمــم المتحــــدة على صعيد المنظومة بأكملها.
    Il est également essentiel d'intégrer les différentes activités de formation au niveau national dans un cadre de planification commun. UN ومن الضروري أيضا ربط أنشطة التدريب المختلفة على الصعيد الوطني بإطار مشترك للتخطيط.
    Il est également essentiel d'éviter le chevauchement des activités entre les organes conventionnels et de trouver de meilleurs canaux pour partager l'information. UN ومن الضروري أيضا تجنب ازدواجية الجهود بين هيئات المعاهدات، وإيجاد قنوات أفضل لتقاسم المعلومات.
    Il est également essentiel de résister aux forces de la discorde qui sèment l'incompréhension et la méfiance, en particulier entre les peuples de religion différente. UN ومن الضروري أيضا مقاومة قوى الانقسام التي تنشر سوء التفاهم وانعدام الثقة، ولا سيما بين الشعوب من أديان مختلفة.
    Il est également essentiel que les canaux de communication et l'échange d'informations soient clairement définis. UN ومن الضروري أيضا تحديد خطوط اتصال واضحة وتبادل المعلومات.
    Il est également essentiel d'envisager la criminalité dans le contexte de la sécurité humaine et de prendre en considération tous ses facteurs. UN ومن الضروري أيضا دراسة الجريمة في إطار الأمن البشري، وأخذ جميع عواملها في الاعتبار.
    Par ailleurs, il est également essentiel de veiller à ce que la mise en valeur de l'énergie nucléaire et des armes nucléaires demeure deux activités totalement distinctes. UN ومن المهم أيضا كفالة الحفاظ على الفصل بين تطوير الطاقة النووية وتطوير الأسلحة النووية.
    Il est également essentiel de renforcer les capacités des pays en développement pour leur donner la possibilité d’analyser les prochaines négociations commerciales à partir d’une optique de développement. UN ومن المهم أيضا تعزيز قدرة البلدان النامية لتمكينها من تحليل المفاوضات التجارية القادمة من زاوية التنمية.
    En matière de réduction des émissions, il est également essentiel de faire appel à des dispositifs modernes, bien conçus et bien entretenus. UN ومن الضروري أيضاً استخدام تقنيات حديثة وجيدة التصنع وجيدة الصيانة لخفض الانبعاثات.
    Il est également essentiel que la mission ait les moyens d'identifier les personnes responsables d'avoir ordonné ces attentats illégaux à l'arme chimique. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تسند إلى البعثة اختصاصات تحديد الجهة المسؤولة عن توجيه الأمر بتنفيذ هذه الهجمات الكيميائية غير القانونية.
    Il est également essentiel de s’assurer que les moyens et les ressources en personnel nécessaires à la réalisation des activités prévues existent. UN ولا بد أيضا من ضمان وجود الطاقة اللازمة من الموارد البشرية للاضطلاع بالسلطة المفوضة.
    Le respect des règles de confidentialité est également essentiel. UN والتقيد بالسرية من الأمور الأساسية أيضا.
    Le renforcement des capacités au niveau territorial est également essentiel. UN وتنمية القدرات على الصعيد دون الوطني والمحلي أمر أساسي أيضا.
    Il est également essentiel que le prix des matières premières produites localement soit le même aux niveaux national et international, afin d'en encourager le traitement dans le pays en développement même. UN ومن الأمور الأساسية أيضاً أن يكون سعر المواد الخام المنتجة محلياً السعر نفسه على الصعيدين المحلي والدولي لكي يكون ذلك حافزاً على معالجتها في البلدان النامية نفسها.
    Il est également essentiel de mettre un terme au plus vite et en toute impartialité à l'impunité dont jouissent ceux qui ne respectent pas les droits de l'homme, pour faire en sorte qu'ils puissent être traduits en justice. UN ومن المهم للغاية أيضا التعجيل، ودون تحيز، بمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان للعدالة.
    Il est également essentiel que d'importantes initiatives soient prises en faveur du développement dans le cadre des négociations, suivant le mandat fixé par la Déclaration de Doha. UN ولا بد أيضاً أن تتضمن المفاوضات محتوى إنمائياً قوياً، على نحو ما طلبه إعلان الدوحة.
    Le suivi est également essentiel. UN 11 - وتعدّ المتابعة أمراً جوهرياً أيضاً.
    Il est également essentiel que ces données produites en laboratoire soient évaluées de façon éclairée. UN ومن الضروري كذلك تقييم هذه البيانات المختبرية بشكل دقيق.
    L'appui de nos partenaires du développement, y compris les fonds et programmes des Nations Unies, est également essentiel. UN ومن الأمور الحيوية أيضا دعم شركائنا في التنمية، بما يشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Il est également essentiel que le Secrétaire général puisse contrôler l'évolution des missions de maintien de la paix. UN ومن اﻷساسي أيضا أن يتمكن اﻷمين العام من السيطرة على تطور بعثات حفــظ الســلام.
    Il est également essentiel de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre les drogues, en mettant l'accent sur la consommation aussi bien que sur la production. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا زيادة التعاون الدولي في مكافحة الجريمة، والتركيز على التعاطي وكذلك الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more