"est également félicité" - Translation from French to Arabic

    • كما رحب
        
    • ورحب أيضا
        
    • ورحب أيضاً
        
    • ورحّب أيضاً
        
    • وأثنت أيضا
        
    • أيضاً بالمحاولات
        
    • ونوّهت كذلك
        
    • كذلك باﻹجابات المستفيضة
        
    • ذلك جرت الإشادة باللجنة
        
    Le Groupe d'experts s'est également félicité que le Comité exécutif du HCR ait admis que la violence sexuelle puisse être prise comme critère pour reconnaître le statut de réfugié. UN كما رحب فريق الخبراء بدعم اللجنة التنفيذية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للاعتراف باﻷحقية في الحصول على مركز اللاجئ استنادا الى التعرض لعنف جنسي.
    Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. UN كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقات.
    Il s'est également félicité que la communauté internationale continue de soutenir le Yémen pendant cette période charnière. UN ورحب أيضا بمواظبة المجتمع الدولي على المشاركة في جهود مساعدة اليمن خلال هذه الفترة الحاسمة.
    Il s'est également félicité du désir des gouvernements donateurs, notamment le Canada, de contribuer financièrement à la création et au fonctionnement de la Commission. UN ورحب أيضا بما أبدته الحكومات المانحة، وبخاصة كندا، من استعداد لتوفير الدعم المالي لإنشاء اللجنة وتشغيلها.
    Il s'est également félicité que les débats aient révélé outre les problèmes et les défis, que le Mécanisme est en mesure de réunir des informations sur les réalisations positives. UN ورحب أيضاً بكون المناقشات أثبتت أن الآلية، رغم المشاكل والتحديات، في وضع يسمح لها بتلقي معلومات عن الإنجازات الإيجابية.
    Il s'est également félicité du succès de la réunion " Partenaires pour le développement " et a noté que l'OMC avait reçu un rapport complet du Secrétaire exécutif de la réunion, ce qui constituait un bon exemple de coopération interorganisations. UN ورحّب أيضاً بنجاح مؤتمر " شركاء من أجل التنمية " ، ولاحظ أن منظمة التجارة العالمية تلقت تقريرا كاملاً من الأمين التنفيذي للمؤتمر، مما يشكل مثالاً جيدا على التعاون بين المنظمات.
    Le HCR est également félicité pour son courage dans la mesure où il a pris l'initiative de cet examen transparent et sans précédent de ses opérations. UN وأثنت أيضا الوفود على المفوضية لما تحلت به من شجاعة بالشروع في هذا الاستعراض الشفاف لعملياتها، الذي لم يسبق له مثيل.
    Il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'enfance, à l'égalité des sexes et aux enfants handicapés. UN كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقة.
    Le représentant de l'Afrique du Sud s'est également félicité de la participation active de la CNUCED au groupement interinstitutions concernant l'agriculture, le commerce et l'accès aux marchés. UN كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق.
    Il s'est également félicité d'autres initiatives prises par des pays développés, qui allaient dans la même direction. UN كما رحب المجلس بمبادرات أخرى اتخذتها البلدان المتقدمة في الاتجاه نفسه.
    Il s'est également félicité d'autres initiatives prises par des pays développés, qui allaient dans la même direction. UN كما رحب المجلس بمبادرات أخرى اتخذتها البلدان المتقدمة في الاتجاه نفسه.
    Il s'est également félicité de la part accrue des activités consacrées aux PMA. UN كما رحب بتحسن نصيب الأنشطة المضطلع بها دعماً لأقل البلدان نمواً.
    Le PrésidentRapporteur s'est également félicité des consultations qui avaient eu lieu, à leur initiative, entre les gouvernements et les représentants autochtones. UN ورحب أيضا بمبادرات الحكومات وممثلي السكان الأصليين للتشاور فيما بينهم.
    Il s'est également félicité de la visite effectuée par le Ministre des affaires étrangères libanais au quartier général de la FINUL. UN ورحب أيضا بزيارة وزير خارجية لبنان إلى مقر القوة.
    Il s'est également félicité du partenariat avec la Banque mondiale et a incité à le renforcer encore. UN ورحب أيضا بالشراكة الاستراتيجية مع البنك الدولي مشجعا على مواصلة تعزيزها.
    Il s'est également félicité de la décision des Pays-Bas de financer les services d'un expert associé pour le programme. UN ورحب أيضاً بقرار هولندا تمويل خبير مساعد للبرنامج.
    Il s'est également félicité du succès de la réunion < < Partenaires pour le développement > > et a noté que l'OMC avait reçu un rapport complet du Secrétaire exécutif de la réunion, ce qui constituait un bon exemple de coopération interorganisations. UN ورحّب أيضاً بنجاح مؤتمر " شركاء من أجل التنمية " ، ولاحظ أن منظمة التجارة العالمية تلقت تقريرا كاملاً من الأمين التنفيذي للمؤتمر، مما يشكل مثالاً جيدا على التعاون بين المنظمات.
    Il s'est également félicité des mesures prises en vue de promulguer de nouvelles lois tendant à protéger les prostituées. UN وأثنت أيضا على الخطوات المتخذة لسنّ تشريع جديد لحماية البغايا.
    Il s'est également félicité de son initiative pour mettre fin à la discrimination à l'égard des objecteurs de conscience par le biais de réformes de la loi sur le service civil. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية.
    Il s'est également félicité des efforts entrepris à l'échelon national pour aligner les dispositions de la Constitution sur celles des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et des amendements récemment apportés au Code de procédure pénale afin de respecter les droits des suspects dans les procédures pénales. UN ونوّهت كذلك بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل جعل أحكام الدستور متمشية مع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، وبالتعديلات التي أجريت في الفترة الأخيرة على مجلة الإجراءات الجزائية المراد بها ضمان احترام حقوق المشتبه فيهم أثناء إجراءات محاكمتهم.
    On s'est également félicité qu'elle ait complètement revu ses produits et qu'elle ait proposé d'en supprimer 57, pour la plupart des publications. UN وفضلا عن ذلك جرت الإشادة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للاستعراض الشامل الذي أجرته والنواتج التي حققتها، كما نُوه بحذف النواتج الـ 57 المقترحة والتي تتعلق أساسا بالمنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more