"est également possible" - Translation from French to Arabic

    • الممكن أيضا
        
    • الممكن أيضاً
        
    • ممكن أيضا
        
    Au titre de ce programme, il est également possible de promouvoir, dans les États engagés dans le processus de paix, des projets destinés à favoriser une plus grande intégration régionale. UN وفي إطار هذا البرنامج من الممكن أيضا تشجيع مشاريع معينة، في الدول المشاركة في عملية السلم، تهدف إلى تحقيق مستوى أعلى من التكامل اﻹقليمي.
    Au niveau régional, il est également possible de trouver des ressources financières auprès d'organisations régionales et des banque régionales. UN ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية.
    Il est préférable que les parties désignent leur propre médiateur, mais il est également possible pour un tribunal de décider qu'il juge la médiation nécessaire pour le règlement du conflit. UN ومن الأفضل أن تقوم الأطراف المعنية بتحديد من يتوسط بالنيابة عنها، وإن كان من الممكن أيضا للمحاكم أن تُعلن أن الوساطة ضرورية لحل النزاع ذي الصلة.
    Une coopération directe entre les autorités compétentes est également possible. UN ومن الممكن أيضاً إقامة تعاون مباشر بين السلطات المختصة.
    Il est également possible de faire appel de certaines décisions d'une université ou d'un collège universitaire au motif qu'elles sont contraires à l'interdiction de la discrimination dans le domaine de l'éducation. UN ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم.
    Des mises à jour seront distribuées régulièrement, mais l'accès en direct à la base de données est également possible. UN وسوف توزع المعلومات التكميلية بصورة منتظمة، وذلك على الرغم من أن الاتصال المباشر بقاعدة البيانات ممكن أيضا.
    Il est également possible de contester la constitutionnalité de divers aspects de la législation relative au tribunal pénal spécial. UN ومن الممكن أيضا الطعن في دستورية مختلف جوانب التشريع المتعلقة بالمحكمة الجنائية الخاصة.
    Il est également possible de solliciter une aide juridique gratuite dans le cadre de procédures civiles. UN ومن الممكن أيضا التقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية مجانية فيما يتصل بالقضايا المعروضة على المحاكم المدنية.
    Le transfèrement de ces personnes est également possible sur la base du principe de réciprocité. UN ومن الممكن أيضا نقل أولئك الأشخاص على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Il est également possible de produire de l'électricité, à partir de combustibles fossiles ou à partir de formes renouvelables d'énergie, au moyen de techniques et de méthodes beaucoup moins polluantes qu'à présent, et ayant beaucoup moins d'effets néfastes sur l'environnement. UN ومن الممكن أيضا توليد الطاقة الكهربائية، إما من الوقود الأحفوري أو من مصادر متجددة، باستخدام تكنولوجيات وأساليب ينتج عنها قدر أقل بكثير من الانبعاثات وغيرها من العواقب البيئية الضارة.
    Concernant le mariage mixte français - étranger et ses conséquences, l'acquisition de la nationalité est également possible par déclaration. UN وفيما يخص الزواج المختلط فرنسي-أجنبي وعواقبه، من الممكن أيضا اكتساب الجنسية باﻹشهار.
    Il est également possible que l'on ait utilisé des dispositifs électroniques spéciaux pour simuler délibérément des vols et en faire porter la responsabilité aux Serbes de Bosnie ou à la partie yougoslave. UN ومن الممكن أيضا أن يكون قد تم استخدام وسائل الكترونية خاصة لمحاكاة أنماط التحليقات بصورة متعمدة، وإلقاء اللوم على صرب البوسنة أو على الجانب اليوغوسلافي.
    Outre l'assistance juridique publique, il est également possible de solliciter une assistance juridique procédurale de la part du tribunal pour couvrir les frais de justice et l'exemption du paiement des frais d'authentification des documents. UN وبالإضافة إلى المساعدة القانونية الحكومية، من الممكن أيضا طلب المساعدة الإجرائية من المحكمة لتغطية التكاليف القانونية وطلب الإعفاء من دفع رسوم التوثيق.
    Il est également possible d'émettre une interdiction de séjour à l'encontre d'une ou de plusieurs personnes que l'on soupçonne d'appartenir ou d'avoir appartenu à une organisation terroriste ou dont la conduite constitue une menace pour l'ordre et la sécurité publics. UN ومن الممكن أيضا إصدار حظر على إقامة أشخاص يشتبه في انتمائهم، أو في أنهم كانوا ينتمون، إلى منظمة إرهابية، أو إذا كان سلوكهم يشكل خطرا على النظام العام والسلامة العامة.
    Il est également possible de mesurer la force de la gravité instantanée au moyen d'un transducteur accélérométrique placé à proximité de la boîte avec transmission télémétrique des données. UN وكان من الممكن أيضا قياس قوة الجاذبية الآنية بواسطة محوّل طاقة تسارعي موضوع قرب الصندوق يستخدم لإرسال التلمتري للبيانات.
    Il est également possible que les États qui recueillent des statistiques, étant relativement industrialisés, fabriquent davantage d'explosifs, d'où l'existence de plus grandes quantités susceptibles d'être la cible des délinquants. UN ومن الممكن أيضا أن تكون في البلدان التي لديها سجلات بالفعل، نظرا لكونها بلدانا صناعية نسبيا، صناعات كبيرة لانتاج المتفجرات، ومن ثم كميات أكبر يمكن أن يستهدفها المجرمون.
    Il est également possible à l'État de se retourner contre eux aux fins de remboursement. UN ومن الممكن أيضاً أن تطالب الدولة فرادى الجناة بدفع مبلغ التعويض.
    Il est également possible à l'État de se retourner contre eux aux fins de remboursement. UN ومن الممكن أيضاً أن تطالب الدولة فرادى الجناة بدفع مبلغ التعويض.
    Il est également possible que des retraités travaillent pour l'Organisation en tant qu'agents contractuels. UN ومن الممكن أيضاً أن يعمل المتقاعد بصفة بائع.
    Il est également possible de demander à un tribunal de déterminer, moyennant la procédure dite d'examen des preuves, si une personne âgée de moins de 15 ans a commis une infraction. UN ومن الممكن أيضاً أن تبحث المحكمة - عن طريق ما يسمى باﻹجراءات الاستدلالية - ما إذا كان الشخص الذي يقل عمره عن ٥١ سنة قد ارتكب جريمة.
    Il est également possible que la législation prévoie, pour certains ministères, une responsabilité ciblée. UN ومن الممكن أيضاً أن تنص التشريعات على مسؤولية مستهدَفة، بالإشارة إلى إدارات حكومية بعينها تكون هي وحدها خاضعة للمسؤولية القانونية.
    Selon l'Institut des religions mondiales, il est également possible de recourir à la collecte populaire. UN وذكر معهد الديانات العالمية أن جمع اﻷموال العامة ممكن أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more