Si la République tchèque est élue, ma Mission permanente s'efforcera d'arriver à d'autres mesures de ce genre. | UN | وإذا انتخبت الجمهورية التشيكية، فإن بعثتي الدائمة ستحاول تحديد تدابير أخرى من هذا القبيل. |
Famille En 1999, la représentante d'ATD Quart Monde à New York est élue Présidente du Comité des ONG sur la famille à New York. | UN | الأسرة: في عام 1999، انتخبت ممثلة الحركة في نيويورك رئيسة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في نيويورك. |
Si elle est élue au Conseil, la Suède continuera de rechercher l'ouverture et la transparence. | UN | وستواصل السويد، إذا ما انتخبت للمجلس، السعي إلى تحقيق الانفتاح والشفافية. |
Elle compte bien, si elle est élue, participer activement aux travaux du Conseil et mener les activités suivantes : | UN | وفي حال انتُخبت جمهورية مولدوفا عضوا في المجلس، فإنها عاقدة العزم على المشاركة بهمة في أنشطته وعلى القيام بما يلي: |
La représentante du MMM est élue Secrétaire du Comité sur le vieillissement. | UN | وانتُخبت ممثلة الحركة العالمية للأمهات أمينة للجنة المعنية بالشيخوخة. |
Lorsqu'il y a deux ou plusieurs candidats à un poste à pourvoir ou que le Groupe de travail décide pour une autre raison de procéder à un vote, la personne qui obtient la majorité simple des voix est élue. | UN | وفي حال وجود مرشحَين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو حين يقرر الفريق العامل بخلاف ذلك إجراء الاقتراع، يُنتخب المرشّح الحائز على أغلبية بسيطة من الأصوات. |
La Knesset est élue pour quatre ans mais peut se dissoudre elle-même ou être dissoute avant ce délai par le Premier Ministre. | UN | وينتخب الكنيست لفترة أربع سنوات، غير أنه يمكن أن يحل نفسه أو يحله رئيس الوزراء قبل نهاية الفترة. |
Si elle est élue, elle sera la première femme à présider et le premier président à travailler à plein temps pour l'Assemblée, ce qui contribuerait encore davantage au travail de cette dernière. | UN | وإذا ما تم انتخابها فستكون أول امرأة رئيسة وأول رئيس متفرغ بالكامل لعمل الجمعية، مما يوفر مساهمة إضافية في عمل الجمعية. |
En effet, c'est la première fois qu'une femme est élue juge de la Cour internationale de Justice. | UN | إن هذا الانتخاب تاريخي من حيث أن اﻷمم المتحدة انتخبت ﻷول مرة قاضية لمحكمة العدل الدولية. |
Si l'Islande est élue au Conseil de sécurité, elle continuera fermement dans cette tradition. | UN | وإذا انتخبت أيسلندا عضوا في مجلس الأمن، فإنها ستواصل ذلك التقليد القوي. |
Par acclamation, la Hongrie est élue pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2001. | UN | انتخبت هنغاريا بالتزكية لولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
4. Mme Chanet est élue Présidente, M. Bhagwati, M. El-Shafei et Mme Medina Quiroga sont élus Vice-Présidents et Mme Evatt est élue Rapporteur par acclamation. | UN | ٤ - انتخبت السيدة شانيه رئيسة للجنة، والسيد باغواتي والسيد الشافعي والسيدة مدينا كيروجا نوابا للرئيس والسيدة إيفات مقررة، بالتزكية. |
Si elle est élue au Conseil des droits de l'homme, la Malaisie entend poursuivre ses efforts visant à promouvoir et défendre les droits économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, parallèlement aux droits civils et politiques, qui sont mieux établis. | UN | وإذا انتخبت ماليزيا لعضوية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فإنها تعتزم أن تتابع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك الحق في التنمية إلى جانب الحقوق المدنية والسياسية الأكثر رسوخا. |
Mme Açar est élue Présidente par acclamation. | UN | 9- انتخبت السيدة آسار رئيسة بالإجماع دون تصويت. |
Mme Kapalata est élue Rapporteur par acclamation. | UN | 19- انتخبت السيدة كابالاتا مقررة بالإجماع دون تصويت. |
Si elle est élue au Conseil, la Malaisie s'attachera à améliorer et renforcer ces normes et valeurs. | UN | وتتعهد ماليزيا، إن هي انتُخبت لعضوية المجلس، بمواصلة تعزيز هذه المعايير والقيم وتقويتها. |
:: S'inspirer des principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité dans son activité, si elle est élue au Conseil; | UN | :: الاسترشاد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في أنشطتها، إذا انتُخبت للعمل في المجلس؛ |
L’Afrique du Sud est élue Vice-Président de l’Assemblée générale. | UN | وانتُخبت جنوب افريقيا لمنصب نائب رئيس الجمعية العامة. |
5. Mme Cabello de Daboin est élue par acclamation au poste de Rapporteur. | UN | 5 - وانتُخبت السيدة كابيلو دي دابوان مقررا بالتزكية. |
À cette fin, la Jordanie a présenté sa candidature au Comité exécutif du programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et demeure prête à s'acquitter de ses responsabilités de manière impartiale, si elle y est élue. | UN | وفي هذا السياق، طلب الأردن عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويعرب عن استعداده للاضطلاع بمسؤولياته بموضوعية حالما يُنتخب عضوا باللجنة التنفيذية. |
Lorsqu'il y a deux ou plus de deux candidats à l'un des postes du Bureau, ou si le SPT décide pour une autre raison de procéder à un vote, la personne qui obtient la majorité simple des voix est élue. | UN | وفي حالة وجود مرشحين اثنين أو أكثر لانتخاب أحد أعضاء المكتب، أو حين تقرر اللجنة الفرعية الشروع في أخذ الأصوات، يُنتخب الشخص الذي يحصل على أغلبية بسيطة من الأصوات. |
22. La Knesset est élue pour quatre ans mais peut prononcer sa propre dissolution ou être dissoute par le premier ministre, sous réserve de l'approbation du Président, avant le terme de son mandat. | UN | ٢٢- وينتخب الكنيست لمدة أربع سنوات ولكن يمكن أن يحل نفسه بنفسه أو أن يحل من قبل رئيس الوزراء بموافقة من الرئيس قبل انتهاء المدة النيابية. |
Si elle est élue au Conseil, elle continuera de prendre une part active au dialogue en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | وستواصل، في حال انتخابها عضوا في المجلس، مشاركتها النشطة في الحوار الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Mme Neubauer est élue rapporteur par acclamation. | UN | 10 - تم انتخاب السيدة نوبوير مقررة بالتزكية. |