"est actuellement mis en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • ويجري تنفيذ
        
    • ويجري حالياً تنفيذ
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • يجري حالياً تنفيذ
        
    • يجري العمل حالياً على تنفيذ
        
    • يجري تنفيذه حالياً
        
    • تنفيذه حاليا
        
    Une Commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. UN وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003.
    Cet arrêté est actuellement mis en œuvre et le suivi est assuré par le fonctionnaire responsable des questions de santé publique. UN ويجري تنفيذ هذا الأمر ورصده من قبل مكتب الجرّاح المدني.
    L'Organisation des Nations Unies a adopté un plan d'action à cette fin, qui est actuellement mis en œuvre. UN ويجري تنفيذ خطة العمل التي وضعتها الأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Le projet est actuellement mis en œuvre au Mali. UN ويجري حالياً تنفيذ المشروع في مالي.
    Le mécanisme de surveillance et de communication de l'UNICEF sur les violations graves des droits de l'enfant dans les situations de conflit armé est actuellement mis en œuvre dans 15 pays. UN ويجري حاليا تنفيذ آلية اليونيسيف للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال في حالات النـزاع المسلح في 15 بلدا.
    En particulier, un projet d'assistance en matière de formation des enseignants est actuellement mis en œuvre, tout comme des projets d'enseignement en langue rom. UN وبوجه خاص، يجري حالياً تنفيذ مشروع للمساعدة في مجال تدريب المدرسين، بالإضافة إلى مشاريع لتعليم لغة الغجر.
    * Le projet est actuellement mis en œuvre avec une contribution de 30 000 euros de l'Italie UN * يجري العمل حالياً على تنفيذ هذا المشروع بمساهمة من إيطاليا قدرها 000 30 يورو.
    Ce programme est actuellement mis en œuvre - principalement en zone rurale et dans les bidonvilles - par 70 000 agentes de santé et 3000 femmes chargées de superviser cette initiative au niveau national. UN ويجري تنفيذ البرنامج، في الوقت الراهن، من خلال 000 70 من العاملات الصحيات و000 3 مشرفة، على نطاق البلد، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة من البلد.
    Ce système est actuellement mis en œuvre à la suite d'un essai pilote réussi au bureau régional pour l'Asie centrale au début de 2005. UN ويجري تنفيذ هذا الإجراء في أعقاب عملية تجريبية في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في أوائل عام 2005.
    Un plan d'action national en faveur de l'éducation pour tous est actuellement mis en œuvre qui se concentre sur les enfants vulnérables et défavorisés. UN ويجري تنفيذ خطة عمل وطنية بشأن توفير التعليم لجميع الأطفال، مع التركيز على الأطفال المعرضين للخطر والمحرومين.
    Un plan d'action national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle commerciale est actuellement mis en œuvre avec le concours de l'OIT. UN ويجري تنفيذ خطة عمل وطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية بمساعدة منظمة العمل الدولية.
    Un programme d'assistance similaire est actuellement mis en œuvre au Mozambique. UN ويجري تنفيذ برنامج مساعدة مماثل في موزامبيق.
    Le projet d'amélioration des résultats en matière de nutrition et de santé maternelles et infantiles, financé par la Banque mondiale, est actuellement mis en œuvre dans les trois régions les plus pauvres du pays. UN ويجري تنفيذ مشروع توفير التغذية والصحة للأمهات والأطفال بتمويل من البنك الدولي في أفقر ثلاث مناطق في البلد، وذلك بهدف تحسين صحة الأم والطفل.
    Ce projet, qui sert à diffuser des informations de base sur l'allaitement maternel, le développement de l'enfant, la vaccination et la santé familiale, des infections telles que la diarrhée, la coqueluche, le paludisme, le sida et les troubles dus à la carence en iode, de même que sur la prévention du tabagisme chez les adolescents, est actuellement mis en œuvre dans 488 districts de 28 provinces. UN ويتولى المشروع نشر معلومات أساسية عن الرضاعة الطبيعية، وتنشئة الأطفال، والتلقيح، وصحة الأسرة، والظروف التي تؤدي إلى الإصابة بأمراض من قبيل الإسهال، والسعال، والملاريا، والإيدز، ونقص اليود، ومنع تدخين المراهقين. ويجري حالياً تنفيذ المشروع في 488 بلدة في 28 إقليماً.
    Un programme intitulé < < Analyse de situation concernant la protection des enfants > > est actuellement mis en œuvre. Il a été conçu pour rassembler des informations aux fins de l'analyse des problèmes qui se posent dans le domaine de la protection de l'enfance et pour coordonner efficacement les activités menées en la matière au Nigéria. UN 74- ويجري حالياً تنفيذ برنامج يطلق عليه برنامج تحليل الوضع لقضايا حماية الأطفال من أجل الحصول على معلومات لتحليل المسائل المتعلقة بحماية الأطفال، فضلاً عن التنسيق الفعال للقضايا المتعلقة بحماية الأطفال في نيجيريا.
    Le plan d'action national relatif au travail des enfants pour la période 2010-2014, élaboré par le Ministère du travail et des affaires sociales, est actuellement mis en œuvre en vue d'abolir le travail des enfants et de protéger et d'aider les enfants, y compris les enfants chefs de famille. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال للفترة 2010-2014، التي أعدتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بهدف القضاء على عمل الأطفال وحمايتهم ومساعدتهم، بمن فيهم الأطفال المعيلون لأسرهم.
    Un projet régional portant sur ces questions est actuellement mis en œuvre en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا.
    Un projet régional portant sur ces questions est actuellement mis en œuvre en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا.
    Comme la Grèce l'a expliqué dans son exposé dans le cadre de l'EPU, un plan national d'action est actuellement mis en œuvre afin de gérer les flux migratoires. UN ومثلما أُوضح في العرض الشفوي لتقرير اليونان الخاص بالاستعراض الدوري الشامل ، يجري حالياً تنفيذ خطة عمل وطنية بشأن إدارة شؤون الهجرة.
    En coopération avec des organisations commerciales et professionnelles, un projet intitulé < < Se développer ensemble > > est actuellement mis en œuvre pour aider les enfants handicapés à établir des relations sociales au moyen de l'art. UN وبالتعاون مع منظمات رجال الأعمال والمنظمات المهنية يجري حالياً تنفيذ مشروع عنوانه " النماء معاً " لغرض بث الروح الاجتماعية في الأطفال ذوي الإعاقة من خلال الفن.
    * Le projet est actuellement mis en œuvre avec une contribution de 30 000 euros de l'Italie UN * يجري العمل حالياً على تنفيذ هذا المشروع بمساهمة من إيطاليا قدرها 000 30 يورو.
    Ainsi, un programme est actuellement mis en œuvre pour réduire les inégalités entre Maoris et nonMaoris dans le domaine de la santé, en tenant compte des aspects ethniques, socioéconomiques, géographiques et sexospécifiques. UN فهناك برنامج يجري تنفيذه حالياً للحد من أوجه عدم المساواة بين الماوريين وغيرهم في مجال الصحة مع مراعاة الجوانب العرقية والاجتماعية-الاقتصادية والجغرافية والجنسانية.
    Conformément à une décision de la Conférence mondiale contre le racisme, la Pologne a établi un Programme national d'action contre le racisme qui est actuellement mis en œuvre. UN ووفقا لقرار اتخذه المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، أعدت بولندا برنامج عمل وطني لمناهضة العنصرية يجري تنفيذه حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more