Le paragraphe 1 est ainsi modifié : | UN | تعدل الفقرة ١ ليصبح نصها كالتالي: |
Le paragraphe 5 est ainsi modifié : Les parties belligérantes s'engagent à retirer leurs troupes et à les déplacer jusqu'aux points de rassemblement désignés dans les délais fixés dans le calendrier joint au présent document. | UN | تعدل الفقرة ٥ ليصبح نصها كالتالي: تتعهد اﻷطراف المتحاربة بفصل القوات والانتقال إلى نقاط التجميع المحددة، وذلك في حدود الوقت المقرر في الجدول الزمني الملحق بهذه الوثيقة. |
Le paragraphe 9 est ainsi modifié : | UN | تعدل الفقرة ٩ ليصبح نصها كالتالي: |
MODALITÉS Le paragraphe 4 est ainsi modifié : Le Gouvernement national de transition, agissant en collaboration avec l'ECOMOG et la MONUL, veillera à ce que tous les points d'entrée, y compris les ports de mer, les aérodromes et les routes, soient contrôlés et supervisés. | UN | تعدل الفقرة ٤ ليصبح نصها كالتالي: تكفل الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، بالتعاون مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا رصد جميع نقط الدخول، بما في ذلك الموانئ البحرية والجوية والطرق، والاشراف عليها. |
CANTONNEMENT Le paragraphe 1 est ainsi modifié : Les Parties conviennent, en s'y engageant pleinement, de cantonner leurs combattants et leurs structures de direction et commandement dans des centres créés par l'ECOMOG, la MONUL et le Gouvernement national de transition en collaboration avec les Parties. | UN | تعدل الفقرة ١ ليصبح نصها كالتالي : تتفق اﻷطراف وتلتزم تماما بجمع محاربيها وإبقائهم تحت القيادة والمراقبة في مراكز للتجميع ينشئها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، والحكومة الوطنية الانتقالية اليبرية، بالتعاون مع اﻷطراف. |
Le paragraphe 7 de l'article 14 de la section B est ainsi modifié : | UN | تعدل الفقرة )(٧ من المادة ١٤ من الفرع باء ليصبح نصها كالتالي: |
Le paragraphe 3 est ainsi modifié : Il est convenu que le Gouvernement national de transition entreprendra immédiatement, en collaboration avec les Parties, un programme d'éducation ou d'information communautaire, afin d'expliquer au public, par les moyens de communication ou les médias, la nature et l'objectif du cessez-le-feu, du cantonnement, du désarmement et de la démobilisation. | UN | تعدل الفقرة ٣ ليصبح نصها كالتالي: من المتفق عليه أن تبدأ الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على الفور، بالتعاون مع اﻷطراف، بتنفيذ برنامج إعلامي أو تثقيفي للمجتمع المحلي يشرح للجمهور جوهر وغاية وقف إطلاق النار والجمع في المعسكرات ونزع السلاح والتسريح وذلك بواسطة أجهزة الاتصال أو وسائط اﻹعلام أيا كان شكلها. |
Le paragraphe 2 est ainsi modifié : Le Gouvernement de transition existera pendant environ 16 mois à compter de la date à laquelle les cinq membres du Conseil d'État prendront leurs fonctions. | UN | تعدل الفقرة )٢( بموجبه ليصبح نصها كالتالي: تكون فترة بقاء الحكومة الانتقالية حوالي ١٦ شهرا تبدأ اعتبارا من تاريخ تنصيب مجلس الدولة المؤلف من خمسة أعضاء. |
Le paragraphe 3 est ainsi modifié : Des élections générales et présidentielles auront lieu le 10 octobre 1995, et le gouvernement nouvellement élu prendra ses fonctions le premier lundi de 1996. | UN | وتعدل الفقرة )٣( بموجبه ليصبح نصها كالتالي: تجري الانتخابات العامة والرئاسية في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، ويجري تنصيب الحكومة المنتخبة الجديدة في أول يوم اثنين من عام ١٩٩٦. |
Le paragraphe 1 est ainsi modifié : Le Gouvernement national de transition, le Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) et la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), agissant en collaboration, superviseront et contrôleront l'application du présent Accord. | UN | تعدل الفقرة ١ ليصبح نصها كالتالي: تتعاون الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في الاشراف على تنفيذ هذا الاتفاق ورصده. وتقر اﻷطراف صراحة، بموجب هذا، بحياد وسلطة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فيما يتصل بالسابق ذكره. |
Le paragraphe 4 est ainsi modifié : Chacune des parties belligérantes veillera à ce que ses combattants déclarent à l'ECOMOG, sous le contrôle et la vérification du Gouvernement national de transition et de la MONUL, toutes les armes et tout le matériel de guerre ou assimilé, qui seront dûment inventoriés. | UN | تعدل الفقرة ٤ ليصبح نصها كالتالي: يؤمن كل طرف من اﻷطراف المتحاربة قيام محاربيه بإبلاغ فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا عن جميع ما لديه من أسلحة ومواد حربية، والتي سيقوم الفريق بجردها، وتتولى الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا برصدها والتحقق منها. |
Le paragraphe 5 est ainsi modifié : Tous les non-combattants en possession d'armes et de matériel de guerre ou assimilé déclareront et remettront armes et matériel à l'ECOMOG sous le contrôle et la vérification de la MONUL et du Gouvernement national de transition. | UN | تعدل الفقرة ٥ ليصبح نصها كالتالي: يقوم أيضا جميع اﻷشخاص غير المحاربين الحائزين لﻷسلحة والمواد الحربية باﻹبلاغ عنها وتسليمها إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وتتولى الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا برصد هذه العملية والتحقق منها. |
Le paragraphe 7 est ainsi modifié : À seule fin de maintenir le cessez-le-feu, l'ECOMOG effectuera toute recherche nécessaire pour récupérer les armes perdues ou cachées, sous le contrôle et la vérification de la MONUL et du Gouvernement national de transition. | UN | تعدل الفقرة ٧ ليصبح نصها كالتالي: لغرض المحافظة على وقف إطلاق النار لاغير، يقوم فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بأي عمليات تفتيش لاستعادة اﻷسلحة المفقودة أو المخبأة، وتتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية مراقبة هذه العملية ورصدها. |
L'article 12 est ainsi modifié : Le plan d'exécution joint au présent Accord, y compris en ce qui concerne le désarmement, le cantonnement et la démobilisation des combattants, l'élaboration d'un accord sur le statut des forces, la restructuration des forces armées libériennes et la dissolution des Parties, établi par l'ECOMOG et la MONUL en collaboration avec les Parties, sera remis à chacune des Parties avant sa mise en oeuvre. | UN | تعدل هذه المادة ليصبح نصها كالتالي: يسلم الجدول الزمني المرفق للتنفيذ الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، بالتعاون مع اﻷطراف، والذي يتعين ارفاقه بهذا الاتفاق والذي يشمل نزع سلاح المقاتلين وتجميعهم في المعسكرات وتسريحهم، وإعداد اتفاق مركز القوات، وإعادة تشكيل القوات المسلحة لليبريا وحل اﻷحزاب، يسلم لكل طرف من اﻷطراف قبل التنفيذ. |