"est arrivée à" - Translation from French to Arabic

    • ووصل في
        
    • وصل إلى
        
    • ووصل إلى
        
    • حدث ل
        
    • قد خلص إلى
        
    • وقد وصلت إلى
        
    • وصل في
        
    L'équipe, composée de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 et est arrivée à 10 h 10 à l'école des sous-officiers chimistes à Amiriya Al-Fallouja. UN تحرك الفريق المكون من ثلاثة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 830، ووصل في الساعة 1010 إلى مدرسة ضباط صف الصنف الكيمياوي في منطقة عامرية الفلوجة.
    L'équipe, composée de six inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 h 5 et est arrivée à 9 h 35 au Centre Ibn Younis de la société nationale Saad qui relève de la Commission d'industrialisation militaire, situé à 10 kilomètres au sud de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 905، ووصل في الساعة 935 إلى مركز ابن يونس التابع لشركة سعد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 10 كم جنوبي بغداد.
    Une autre source est arrivée à Abidjan au début de 2011 et a vécu à Yopougon. UN وأفاد مصدر آخر أنه وصل إلى أبيدجان مطلع عام 2011 وعاش في يوبوغون.
    Juste la moitié est arrivée à bord. Le reste est en route pour Pulau Open Subtitles فقط النصف الذي وصل إلى السفينة البقية في طريقها الى بولاو
    L'équipe d'inspection a achevé sa mission a 11 h 55, puis est rentrée à l'hôtel Canal, où elle est arrivée à 12 h 15. UN أنهى فريق التفتيش مهمته في الساعة 55/11، ووصل إلى مقره بفندق القناة في الساعة 15/12.
    L'équipe, composée de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 heures. À 9 h 20, elle est arrivée à l'Université de technologie de Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل في الساعة 20/9 إلى الجامعة التكنولوجية في بغداد.
    Cette équipe, composée de 14 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal, à Bagdad, à 9 h 5 et est arrivée à 10 heures à la société nationale Ibn Sina, située à 35 kilomètres au nord de Bagdad, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire. UN تحرك الفريق المكون من أربعة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 05/9، ووصل في الساعة 00/10 إلى شركة ابن سينا العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 35 كم شمالي بغداد.
    L'équipe, composée de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal, à Bagdad, à 9 h 5 et est arrivée à 10 h 30 à la base aérienne militaire de Suwayra, dans le gouvernorat de Wassit. UN تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 05/9، ووصل في الساعة 30/10 إلى قاعدة طيران الجيش في الصويرة في محافظة واسط.
    L'équipe composée de deux inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 35 et est arrivée à 9 h 5 à la faculté de médecine de l'Université Saddam dans le district de Al-Kazimiya à Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من اثني عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 05/9 إلى كلية طب جامعة صدام الواقعة في منطقة الكاظمية في بغداد.
    L'équipe, composée de cinq inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal, à Bagdad, à 8 h 35 et est arrivée à 9 h 55 à la société nationale Al-Qadissiya pour les industries électriques, dans le gouvernorat de Diyali. UN تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 35/8 ووصل في الساعة 55/9 إلى شركة القادسية العامة للصناعات الكهربائية الواقعة في محافظة ديالي.
    L'équipe, composée de 12 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 45 et est arrivée à 9 h 15 au laboratoire de diagnostics vétérinaires, qui appartient à la société nationale vétérinaire/Ministère de l'agriculture et qui est situé à Cheikh Omar, à Bagdad. UN تحرك الفريق المكون من إثني عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصل في الساعة 15/9 إلى مختبر التشخيص البيطري التابع للشركة العامة للبيطرة/وزارة الزراعة، والواقع في منطقة الشيخ عمر ببغداد.
    L'équipe de reconnaissance qui est arrivée à cette date dans la Jamahiriya arabe libyenne a supervisé le retrait des forces libyennes jusqu'à l'arrivé du GONUBA dans la zone de la mission. Français Page UN وقام فريق الاستطلاع، الذي وصل إلى الجماهيرية العربية الليبية في ذلك اليوم، بالاشراف على انسحاب القوات الليبية حتى وصول فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو إلى منطقة البعثة.
    Le totalitarisme moderne a été, avant tout, une agression contre la dignité de la personne, une agression qui en est arrivée à la négation même de la valeur inviolable de sa vie. UN واﻷنظمة الشمولية الحديثة كانت، أولا وأخيرا، اعتداء على كرامة اﻹنسان، اعتداء وصل إلى حد إنكار القيمة الثابتة لحياة الفرد.
    4. Le 8 décembre 2002, une équipe d'inspection nucléaire composée de 25 inspecteurs est arrivée à l'aéroport international de Saddam. UN رابعا - وصل إلى مطار صدام الدولي في بغداد يوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2002 فريق تفتيش نووي يتألف من 25 مفتشا.
    Le Président dit que la délégation de la Commission pour l'indépendance des Bermudes est arrivée à New York et qu'il tiendra des consultations officieuses avec le président de la Commission, Mgr. UN 38- الرئيس قال إن وفد لجنة استقلال برمودا وصل إلى نيويورك وإنه سيعقد مشاورات غير رسمية مع رئيسه، الأسقف فيرنون غ.
    En ce qui concerne les moyens aériens, une mission préparatoire composée de 85 militaires est arrivée à Mogadiscio le 2 août. UN 22 - وفيما يتعلق بنشر المعدات الجوية، وصل إلى مقديشو فريق تحضيري مؤلف من 85 فردا في 2 آب/أغسطس 2012.
    L'équipe d'inspection a achevé sa mission sur le site à 13 h 20, puis elle est rentrée à l'hôtel Canal à Bagdad, où elle est arrivée à 14 h 20. UN أنهى الفريق مهمته في الموقع الساعة 20/13 ووصل إلى مقره بفندق القناة ببغداد في الساعة 20/14.
    L'équipe a achevé sa mission à 14 h 55 et est arrivée à l'hôtel Canal à 15 h 15. UN وأنهى الفريق مهمته في الساعة 55/14 ووصل إلى فندق القناة في الساعة 15/15.
    c) L'équipe a achevé sa mission à 11 h 35 et est arrivée à l'hôtel Canal à 12 h 10. UN أنهى الفريق مهمته في الساعة 35/11 ووصل إلى فندق القناة في الساعة 10/12.
    Dans ces conditions, la délégation lettone en est arrivée à la conclusion que la question des Russes de souche en Lettonie n'est qu'un prétexte qu'utilise la Fédération de Russie pour s'immiscer dans les affaires intérieures des Etats voisins. UN وفي هذه الظروف فإن وفد لاتفيا قد خلص إلى أن مسألة اللاتفيين من أصل روسي ليست سوى ذريعة يستخدمها الاتحاد الروسي للتدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة.
    Elle est arrivée à Houston à environ 10 h 30, heure de La Havane, pour continuer ensuite sur un vol à destination de Los Angeles. UN وقد وصلت إلى هيوستن قرابة العاشرة والنصف صباحا بتوقيت هافانا لتواصل رحلتها لاحقا إلى مدينة لوس أنجلس في كاليفورنيا.
    L'agente est arrivée à 4 h ce matin. Open Subtitles موظف الخدمة , يقول ان الأيميل وصل في الساعة الرابعة صباحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more