"est compétente" - Translation from French to Arabic

    • مختصة
        
    • ذات اختصاص
        
    • وتختص
        
    • هي السلطة الوحيدة المختصة
        
    • هي المختصة
        
    • الجهة المختصة
        
    • اختصاصا
        
    • أمر ضمن اختصاص
        
    • لها اختصاص
        
    • في طعونهم
        
    • يناط بها فقط
        
    • تقضي باختصاص
        
    • لديها صلاحية
        
    Conformément à l'article 11 de la loi sur l'habeas corpus, seule la High Court est compétente pour ce faire. UN إذ تنص المادة 11 من قانون المثول على أن المحكمة الابتدائية وحدها مختصة في هذا الشأن.
    La Cour suprême est compétente en première instance et de manière exclusive en matière constitutionnelle. UN والمحكمة العليا مختصة في الدرجة الأولى وبصفة حصرية في الشؤون الدستورية.
    Dit qu'elle est compétente pour répondre à la demande d'avis consultatif; UN تقرر أنها ذات اختصاص بالنسبة لإصدار الفتوى المطلوبة؛
    La Commission nationale des droits de l'homme est compétente sur l'ensemble du territoire. Elle est responsable à la fois de promouvoir les droits de l'homme et de les protéger. UN وتختص اللجنة من الناحية الجغرافية بجميع أنحاء البلد، ومهمتها هي تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il convient en outre de souligner que les allégations de violation de la réglementation de la navigation aérienne n'ont aucune valeur, étant donné que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente en matière de navigation aérienne et de services d'information aéronautiques. UN علاوة على ذلك، ينبغي التأكيد على أن المزاعم بوقوع ما يسمى بانتهاكات لقواعد حركة الطيران غير صحيحة، نظرا لأن هيئة الطيران المدني في جمهورية شمال قبرص التركية هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات المعلومات المتعلقة بحركة الطيران والملاحة الجوية.
    C’est la Cinquième Commission qui est compétente en la matière, mais la délégation chinoise se félicite que le personnel ait été consulté lors de l’élaboration du projet. UN وقال إن اللجنة الخامسة هي المختصة بهذا الشأن، ولكن الوفد الصيني ينوي استشارة الموظفين خلال وضع المشروع.
    Article 49 : La Commission nationale d'arbitrage est compétente pour les différends collectifs de travail : UN المادة ٩٤: تعتبر اللجنة الوطنية للتحكيم هي الجهة المختصة فيما يتعلق بمنازعات العمل الجماعية التالية:
    Dit qu'elle est compétente pour répondre à la demande d'avis consultatif; UN تقضي بأن لها اختصاصا لإصدار الفتوى المطلوبة؛
    Conformément à l'article 11 de la loi sur l'habeas corpus, seule la High Court est compétente pour ce faire. UN إذ تنص المادة 11 من قانون المثول على أن المحكمة الابتدائية وحدها مختصة في هذا الشأن.
    L'État partie note que la cour d'appel est compétente pour vérifier dans les limites de l'appel tous les faits de l'affaire et pour examiner la question sur le fond. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف مختصة بالتحقق، في نطاق الطعن، من جميع وقائع القضية والنظر في جوهر المسألة.
    C'est pourquoi la disposition type propose que l'État adoptant indique quelle autorité est compétente pour autoriser des négociations dans tous les cas prévus par elle. UN لذلك يقترح الحكم النموذجي أن تحدد سلطة مختصة لها صلاحية الإذن بالمفاوضات في جميع الحالات المبينة في الحكم النموذجي.
    La Cour Constitutionnelle est compétente pour connaître de toute violation des droits fondamentaux de la personne humaine et des libertés publiques. UN والمحكمة الدستورية مختصة بالإقرار بأي انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة.
    En effet, l'UPB est compétente pour coopérer avec ses homologues internationaux en ce qui concerne le financement du terrorisme. UN الواقع أن وحدة منع غسل الأموال مختصة بالتعاون مع نظرائها الدوليين فيما يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Elle est compétente en matière de contrôle de la constitutionnalité des lois et de contentieux électoraux relatifs aux élections présidentielle et législative. UN والمحكمة ذات اختصاص في مسائل التحقق من دستورية القوانين وفي المنازعات الانتخابية التي تنشأ عن الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    L'instance est compétente tant pour décider de l'existence des conditions [...] que pour accorder un redressement approprié; UN :: إذا كانت هذه السلطة ذات اختصاص في البت في توافر الشروط [...] وفي منح الإعفاء المناسب؛
    La Haute Cour est compétente en première instance pour connaître des affaires portant sur la Déclaration des droits et peut rendre des décisions de nature à faire respecter les droits qui y sont énoncés. UN وتختص المحكمة العالية بالقضايا المتعلقة بشرعة الحقوق، ويجوز لها أن تصدر ما يلزم من الأوامر لإنفاذ الحقوق الواردة فيها.
    Il convient de souligner en outre que les allégations de prétendues violations de la région d'information de vol ou des règlements régissant la circulation aérienne sont sans fondement, attendu que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente en matière de navigation aérienne et de services d'information aéronautiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التأكيد على أن ادعاءات وقوع انتهاكات مزعومة لمنطقة معلومات الطيران أو انتهاكات لقواعد الملاحة الجوية هي ادعاءات باطلة، لأن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات معلومات الملاحة الجوية والطيران.
    En effet, selon les informations recueillies par la source, la Commission d'enquête affirme que c'est la justice libanaise qui est compétente pour statuer en matière de détention. UN وطبقاً للمعلومات التي حصل عليها المصدر، فإن لجنة التحقيق ترى أن المحاكم اللبنانية هي المختصة بالبتّ في مسائل الاحتجاز.
    Dans les communautés autonomes qui ne sont composées que d'une province, c'est la délégation du Gouvernement qui est compétente. UN وفي الوحدات الإدارية المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تتكون إلا من مقاطعة واحدة، تكون مفوضية الحكومة هي الجهة المختصة بهذا الأمر.
    La Cour s'assure qu'elle est compétente pour connaître de toute affaire portée devant elle. UN تتحقق المحكمة من أن لها اختصاصا للنظر في أي دعوى تعرض عليها.
    Toute juridiction d'appel de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou de l'une quelconque de ses républiques constitutives peut, sur la demande de toute partie à une affaire dont elle est saisie, ou de sa propre initiative relativement à une telle affaire, adresser à la Cour une question se rapportant à l'instance si la Cour est compétente en la matière. UN يجوز ﻷي محكمة استئناف في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو في أي من جمهورياته المؤسسة، بناء على طلب أي طرف في دعوى معلقة لديها، أو بمبادرة منها هي فيما يتعلق بهذه الدعوى، أن توجه إلى المحكمة سؤالا ناشئا عن الدعوى إذا كان السؤال يتعلق بأي أمر ضمن اختصاص المحكمة.
    Dit qu'elle est compétente pour répondre à la demande d'avis consultatif; UN تقضي بأن لها اختصاص إصدار الفتوى المطلوبة؛
    i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    Il convient de souligner que cette commission est compétente pour accorder une indemnisation mais non pas pour rétablir à titre de réparation les propriétaires de biens immobiliers dans le droit à jouir de ces biens. UN وينبغي التأكيد أن ليس من اختصاصات اللجنة توفير سبل انتصاف لأصحاب الممتلكات غير المنقولة فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم في الملكية، بل يناط بها فقط معالجة مسائل التعويض.
    2) Dire en conséquence que la Cour est compétente pour connaître de l'affaire quant au fond et que la requête de la République démocratique du Congo est recevable en la forme; UN 2 - وبالتالي، تقضي باختصاص المحكمة في البت في جوهر القضية وبأن طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية مقبول على النحو المقدم؛
    De plus, dire non pas que l'organisation a compétence mais qu'< < en se prévalant du fait que l'organisation est compétente > > a donné un élargissement bien venu à la disposition. UN إضافة إلى ذلك، فإن الاستعاضة عن عبارة " منح صلاحية للمنظمة " بعبارة " استغلال حقيقة أن المنظمة لديها صلاحية " إنما يمثِّل توسعاً في الحكم ويعتبر موضع الترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more