"est composé de" - Translation from French to Arabic

    • يتألف من
        
    • تتألف من
        
    • وتضم
        
    • يتكون من
        
    • تتكون من
        
    • مكون من
        
    • ويتألف من
        
    • مؤلف من
        
    • ويتكون من
        
    • وينتمي
        
    • تتشكل من
        
    • يتألّف من
        
    • وهي مؤلفة من
        
    • ويتألف هذا المجلس من
        
    • اللجنة في عضويتها
        
    La CSO HRTF signale que le Parlement est composé de 17 membres élus et de 9 nobles choisis par leurs pairs. UN وأوضحت المنظمة أن البرلمان يتألف من 17 عضواً منتخباً وتسعة أعضاء من الأعيان المنتخبين من بين أقرانهم.
    Par ailleurs, il précise que le Conseil des notables est composé de 40 membres et que le Parlement compte 80 membres. UN وبيﱠن من ناحية أخرى أن مجلس الشورى يتألف من ٠٤ عضوا وأن البرلمان يتألف من ٠٨ عضواً.
    Cet organe est composé de membres de chacun des districts, qui relaient auprès de l'Assemblée les préoccupations exprimées lors de forums et de débats tenus dans leur district. UN وهي تتألف من أعضاء من كل مقاطعة يطرحون الشواغل التي تثار في المنتديات والمناقشات في مقاطعاتهم على الجمعية الوطنية.
    Les caractéristiques de ce groupe peuvent être définies assez précisément: il est composé de personnes ayant fait des études supérieures, n'ayant pas d'enfant et vivant dans la capitale. UN ويمكن تحديد هذه الفئة بوضوح نسبي، فهي تتألف من الأشخاص ذوي التعليم العالي ممن ليس لديهم أطفال ويعيشون في العاصمة.
    Ce sous-comité est composé de représentants des milieux universitaires, d'organisations non gouvernementales et d'organismes publics concernés. UN وتضم اللجنة الفرعية أعضاء من الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وممثلين لوكالات القطاع العام ذات الصلة.
    < < Ajaweed Council > > signifie Conseil de médiation. Il est composé de responsables administratifs et de dirigeants locaux. UN WB- World Bank " مجلس الأجاويد " يعني مجلس وساطة يتكون من الإدارة الأهلية وقادة المجتمع.
    Le bataillon nordique est composé de 434 hommes de trois compagnies de fusiliers. UN وكتيبة بلدان الشمال هي قوة قوامها ٤٣٤ جنديا تتكون من ٣ سرايا مشاه مسلحة بالبنادق.
    Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée et d'autres facteurs pertinents. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة.
    Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée et d'autres facteurs pertinents. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة.
    Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée et d'autres facteurs pertinents. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة.
    Il est également Président du Conseil exécutif qui est composé de trois membres désignés par le Gouverneur et de cinq membres élus par l'Assemblée législative. UN والحاكم هو رئيس المجلس التنفيذي، الذي يتألف من ثلاثة أعضاء يعينهم الحاكم وخمسة أعضاء ينتخبهم المجلس التشريعي.
    Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée et d'autres facteurs pertinents. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس مع مراعاة أهمية تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    Par sa décision RC-1/6, la Conférence des Parties a créé le Comité d'étude des produits chimiques, qui est composé de 31 experts désignés par les gouvernements. UN 1 - أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره ا ر - 1/6، لجنة استعراض المواد الكيميائية، التي تتألف من 31 خبيراً تعينهم الحكومات.
    Il est composé de représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et du travail, de l'intérieur et d'un observateur de la Croix-Rouge paraguayenne. UN وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي.
    Il est composé de 18 membres, qui ne se réunissent que trois fois par an, après quoi chacun retourne dans son pays, et reprend ses activités professionnelles. UN فهي تتألف من 18 عضواً لا يجتمعون سوى ثلاث مرات في السنة يعود بعدها كل عضو إلى بلده ويستأنف عمله.
    33. On peut noter que le Comité chargé des organisations non gouvernementales est composé de 19 représentants des gouvernements, nommés par le Conseil. UN ٣٣- وتجدر الاشارة الى أن لجنة المنظمات غير الحكومية تتألف من ٩١ ممثلا حكوميا، يعيﱢنهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité du respect du Protocole de Kyoto est composé de 20 membres, le groupe de la facilitation et le groupe de l'exécution comprenant chacun 10 membres. UN وتضم لجنة الامتثال في بروتوكول كيوتو 20 عضواً، ينقسمون إلى فرعين للتيسير والتنفيذ بكل منهما 10 أعضاء.
    Le Comité est composé de représentants des organismes publics concernés, d'un coordonnateur de la participation des enfants et de représentants d'organisations internationales et nationales. UN وتضم اللجنة في عضويتها جهات حكومية ذات اختصاص ومنسقاً لمشاركة الأطفال وممثلي المنظمات الدولية والوطنية.
    Aujourd'hui, notre monde est composé de nations indépendantes dont les populations prennent en mains leur destinée. UN إن عالمنا يتكون من دول مستقلة، مع تولي الشعوب نفسها تشكيل مستقبلها.
    Conformément à la loi sur l'autorité judiciaire, le système judiciaire qatarien est composé de la cour de cassation, de la cour d'appel et du tribunal de première instance. UN ووفقاً لقانون السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية.
    Il est composé de représentants de l'État et de la société civile, c'estàdire de tous les peuples, donc notamment du peuple tzigane. UN وهو مكون من ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني، أي من كل الشعوب، وخاصة شعب الغجر.
    Le Conseil est investi des fonctions et des pouvoirs pertinents au titre de la Charte et il est composé de membres qui disposent des moyens nécessaires pour agir avec efficacité. Tout cela engendre une grande responsabilité. UN وهو مخول، بموجب الميثاق، بالوظائف والسلطات المناسبة؛ ويتألف من أعضاء تتوافــر تحت تصرفهم الوسائــل اللازمة لاتخــاذ إجراءات فعالة، وهذا كله يلقي على عاتقه مسؤولية جسيمة.
    L'Institut est composé de 17 États et de cinq organisations non gouvernementales. UN والمعهد مؤلف من 17 دولة وخمس منظمات غير حكومية.
    Il est composé de 101 députés, élus au scrutin de liste par le suffrage universel, égal, direct et secret et un vote librement exprimé. UN ويتكون من 101 مندوب وينتخب المندوبون من قوائم الحزب عن طريق التصويت الشامل والمتكافئ والمباشر والسري والمعبر عنه بحرية.
    Le Conseil est composé de membres provenant d'1/3 des structures de l'Etat et de 2/3 de la société civile. UN وينتمي ثلث أعضاء المجلس إلى هياكل حكومية والثلثان الآخران إلى المجتمع المدني.
    Un organe est intergouvernemental s'il est composé de gouvernements. UN تعتبر الهيئة هيئة حكومية دولية إذا كانت عضويتها تتشكل من حكومات.
    2. Le Groupe de travail III (Droit des transports), qui est composé de tous les États membres de la Commission, a tenu sa quinzième session à New York du 18 au 28 avril 2005. UN 2- وعقد الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، الذي يتألّف من جميع الدول الأعضاء في اللجنة، دورته الخامسة عشرة في نيويورك من 18 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.
    Le Comité, qui a tenu sa première réunion le 13 mai 1994, est composé de 10 fonctionnaires de haut rang relevant de 10 ministères et a été chargé de superviser les activités d'un secrétariat permanent. UN وهي مؤلفة من ١٠ مسؤولين رفيعي المستوى من ١٠ وزارات، وستشرف على العمل الذي تضطلع به أمانة دائمة.
    Il est composé de représentants des organisations de handicapés. UN ويتألف هذا المجلس من ممثلي منظمات العجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more