"est convenu d" - Translation from French to Arabic

    • اتفق
        
    • اتفقت
        
    • واتفقت
        
    • ووافقت
        
    • واتفق
        
    • اتَّفق
        
    Le Groupe de travail est convenu d'examiner plus avant cette question lors d'une future session. UN وقد اتفق الفريقُ العامل على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورة مقبلة.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, conformément aux instructions administratives du PNUD publiées par le Contrôleur, les motifs doivent en être précisés. UN وكلما اتفق على دفع سلفة طبقا لتعليمات البرنامج اﻹنمائي اﻹدارية الصادرة عن المراقب المالي، سُجلت أسبابه؛
    210. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Shimada. UN 210- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند في مشاورات غير رسمية ييسرها السيد شيمادا.
    263. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par le Président. UN 263- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في مشاورات غير رسمية ييسرها الرئيس.
    À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Niode. UN واتفقت في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة نيودي.
    À sa soixantedixhuitième session, le Comité est convenu d'envoyer des rappels aux États parties dont les rapports étaient très en retard et de publier un communiqué de presse sur le sujet. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين على توجيه رسائل تذكير إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها وعلى إصدار بيان صحفي عن هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail est convenu d'y revenir lorsqu'il examinerait cette disposition. UN واتفق الفريق العامل على العودة إلى هذه المسألة أثناء نظره في ذلك الحكم.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être indiqués. UN وكلما اتفق على دفع سلفة سجلت أسبابها بناء على ذلك؛
    À la même séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Gera et M. Honadia. UN وفي نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر هذا البند الفرعي عن طريق مجموعة اتصال تشترك في رئاستها السيدة غيرا والسيد هوناديا.
    Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Rasmussen et M. Tanabe. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة راسموسن وتانابي.
    Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Hussein et M. Tanabe. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة فاطمة حسين والسيد تانابي.
    Il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa dix-huitième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة.
    Il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa dix-huitième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة.
    Il a examiné ces questions à ses sessions suivantes et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa vingtième session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    Le SBI est convenu d'examiner cette question lorsqu'elle lui serait renvoyée par le SBSTA. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في المسألة حين تحال إليها من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Gwage et M. Thorgeirsson. UN ووافقت الهيئة الفرعية على أن ينظر في هذا البند الفرعي فريق اتصال يشترك في رئاسته السيد غواغي والسيد ثورغيسون.
    Le Comité est convenu d'examiner à sa dixième session une recommandation concernant la désignation d'une organisation chargée de constituer et d'administrer les fonds d'affectation spéciale. UN ووافقت اللجنة على القيام في دورتها العاشرة، ببحث توصية بتسمية منظمة لإنشاء صناديق استئمانية وإدارتها.
    Le Groupe de travail est convenu d'inclure des dispositions sur la transparence inspirées des dispositions des directives européennes. UN واتفق الفريق العامل على إدراج أحكام بشأن الشفافية تستند إلى الأحكام الواردة في إيعازات الاتحاد الأوروبي.
    Le Groupe de travail est convenu d'examiner cette question plus avant. UN واتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في هذه المسألة.
    104. Après discussion, le Groupe de travail est convenu d'aligner le paragraphe 1 sur d'autres règles d'équivalence fonctionnelle. UN 104- وأُجري نقاش اتَّفق الفريق العامل بعده على مواءمة نصِّ الفقرة 1 مع نصِّ القواعد الأخرى المتعلقة بالتعادل الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more