"est courte" - Translation from French to Arabic

    • قصيرة
        
    • القصيرة العمر
        
    Dis-lui que tu aimerais t'asseoir près d'elle, aujourd'hui, et tous les autres jours, parce que la vie est courte, et personne ne mérite de prendre le bus seul. Open Subtitles قل لها بأنك تحب أن تجلس بجوارها, اليوم و كل يوم لأن الحياة قصيرة, و لا أحد يستحق أن يركب الحافلة وحيداً
    Leur mémoire est courte et ça ne dure pas trop. Open Subtitles لديهم ذاكرات قصيرة, وهذا ليس دائما بأمر سئ.
    La vie est courte. Mais la prochaine ne l'est pas. Open Subtitles الحياة قصيرة , لكن حياة القادمون ليست كذلك
    Ce que je veux, c'est une vie bien remplie, même si elle est courte. Open Subtitles امممم أن رغبتي هي أن أعيش قوياً حتى ولو لفترة قصيرة
    Ça sort du fait que la vie est courte, je suis épuisé, et je suis prêt à passer à autre chose. Open Subtitles هذا يأتي من حقيقة ان الحياة قصيرة لقد أُستهلكت وانا مستعد للمُضي قٌدما
    Je dis juste que la vie est courte, pourquoi se refuser un plaisir innocent ? Open Subtitles أني أقول فقط , الحياة قصيرة و لما تحرم نفسك من متعة بريئة ؟
    La vie est courte et les choses foirent. Open Subtitles ..الحياةُ قصيرة ..والامور سارت بشكلٍ خاطئ
    Mais la vie est courte. Beaucoup de gens adorent dire ça. Open Subtitles لاكن الحياة قصيرة الكثير من المغرمين يقولون ذالك
    La vie est courte, les gens. Permettez-moi de vous dire, il est plus en un clin d'œil. Open Subtitles كان أكثر من غمضة عين الحياة قصيرة ، أيها الناس ، دعوني أقول لكم
    Nouvelle règle. Utilise moins de mots. Il se trouve que la vie est courte. Open Subtitles قاعدة جديدة، استخدم كلمات أقل عدداً فقد اتضح أن الحياة قصيرة الأمد
    La distance est courte entre la barre des témoins et le box. Open Subtitles إنها مسافةٌ قصيرة من قفص الإتهام إلى منصة الشهود
    C'est vrai, mais sa mort nous a appris une chose, la vie est courte. Open Subtitles نعم , لكن إذا موته يدل على شئ فهو أن الحياة قصيرة
    Ce qui est important c'est de se souvenir que la vie est courte. Open Subtitles لكن ما هو مهم هو أن نتذكر أن الحياة قصيرة.
    Je sais que la vie est courte, chaque moment gagné est une chance. Open Subtitles أعلم ان الحياة قصيرة مهما يكون لديك من وقت فهو من الحظ
    La vie est courte, Ndugu... et je ne peux pas me permettre de perdre une minute. Open Subtitles الحياة قصيرة يا إندوجو وأانا لا أستطيع إضاعة دقيقة اخرى من حياتي
    Et bien, vous savez, j'ai appris quelque chose, la vie est courte. Open Subtitles حَسناً، تعلمت أمراًً واحداًً وهو أن الحياة قصيرة
    - Chérie, s'il y a une chose, que nos revers financiers de l'année dernière nous ont appris, c'est que la vie est courte, et qu'il faut saisir toute la joie que l'ont peut y trouver. Open Subtitles علمتنا اياه ميزانينتا القليلة ان الحياة قصيرة ويجب ان تحصد كل الفرح الذي يمكنك ان تجده
    Et je sais que tu l'as entendu un million de fois, la vie est courte. Open Subtitles و اعلم أنك سمعتها ملايين المرات , الحياة قصيرة جدا
    Ce que ça m'a appris... que la vie est courte bon Dieu et tu ne peut pas en perdre une minute. Open Subtitles هذا.. هذا علمني أن الحياة قصيرة جدا و عليك أن لا تضيع دقيقة منها
    C'est qu'il y en a un autre et dans notre secteur, la liste est courte. Open Subtitles أنه هناك شخص آخر لا تستطيع أن تشى به، و في قسمنا، كانت اللائحة قصيرة.
    8. Constate en outre que les PRP sur cent ans ne permettent pas de bien évaluer la contribution aux changements climatiques des émissions de gaz à effet de serre dont la durée de vie est courte; UN 8- يشير علاوة على ذلك إلى قيود استخدام مؤشر الاحترار العالمي استناداً إلى أفق يمتد 100 عام في تقييم مدى إسهام انبعاثات غازات الدفيئة القصيرة العمر في تغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more