Il est curieux que le régime en question mette en cause l'organisation des Mojahedin-e Khalq dans sa présentation de ces événements. | UN | القوات المسلحة العراقية وجماهير الشعب العراقي، ومن الغريب أن يصور النظام تلك اﻷحداث بإقحام منظمة مجاهدي خلق في الموضوع. |
Il est curieux de parler de l’illicéité d’un acte commis sous la contrainte alors que la contrainte est un cas de force majeure, c’est-à-dire une circonstance qui exclut l’illicéité. | UN | ومن الغريب الحديث عن عدم مشروعية فعل حُمل مرتكبه على ذلك قسرا، عندما يكون القسر بمثابة قوة قاهرة، وهذا ظرف يستبعد عدم المشروعية. |
Il est curieux que, bien que l'État partie ait décrit la méthode utilisée pour le calcul des taux de mortalité maternelle et infantile, aucun taux effectif n'est fourni. | UN | وأضافت أن من الغريب أن تكون الدولة الطرف قد وصفت الطريقة التي استخدمت في حساب معدلات وفيات الأمهات والأطفال الرضَّع، لكنها لم تعط أي معدلات فعلية. |
Comme c'est curieux ce sentiment en moi... | Open Subtitles | أمر غريب بعض الشيء |
Il est ponctuel. - Il est curieux de tout. | Open Subtitles | إنّه حريص، ولكنّه يشعر بالفضول |
- C'est curieux. | Open Subtitles | حَسنا ًذلك غريبُ |
C'est curieux, une femme au milieu de deux tueurs en série. | Open Subtitles | ذلك مثير للفضول,أمرأة واحدة في مركز قاتلان متسلسلان |
C'est curieux. | Open Subtitles | هذا غريب ما الأمر ؟ |
Il est curieux que cela se produise à un moment de l'histoire internationale où les menaces et les défis sont de toute évidence communs à tous les pays. | UN | ومن الغريب أن يحدث هذا في وقت من حياة العالم تشترك فيه جميع الدول بشكل أوضح في التعرض للأخطار ومواجهة التحديات. |
Il est curieux que, dans ce document, la délégation des États-Unis ait demandé aux membres d'appuyer un amendement que l'Australie n'avait même pas encore décidé de présenter. | UN | ومن الغريب أن يطلب وفد الولايات المتحدة في الوثيقة المذكورة تأييدا لتعديل لم تكن استراليا قررت بعد تقديمه. |
Il est curieux que ce principe n'ait pas été applicable dans le cas de la République socialiste fédérative de Yougoslavie et uniquement dans son cas. | UN | ومن الغريب أن تطبيق هذا النص قد توقف في الحالة الوحيدة الخاصة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة. |
Il est curieux que les Tutsis rwandais changent de tribu selon leur milieu d'hébergement. | UN | ومن الغريب أن التوتسي الروانديين يغيرون قبيلكم تبعا لموقع إقامتهم. |
Le monde entier a salué ces élections et il est curieux que les coauteurs du projet de résolution ne semblent pas en avoir du tout entendu parler. | UN | وتابع كلامه قائلا إن العالم بأسره أشاد بتلك الانتخابات وإنه من الغريب أن يبدو مقدمو مشروع القرار جاهلين كليا لها. |
Il est curieux que celle-ci ne soit pas considérée comme une minorité ethnique alors qu'elle se considère comme telle. | UN | ومن الغريب أنهم لا يُعتبرون أقلية إثنية في الوقت الذي يعتبرون أنفسهم كذلك. |
Comme c'est curieux de voir que tu as abandonné ton destin, mais que tu sois revenu pour lui. | Open Subtitles | الغريب كيف تخليت عن إيمانك ثم عُدت من أجله |
Il est curieux la façon dont vous parlez comme si vous et moi | Open Subtitles | ومن الغريب الطريقة التي يتكلم كما لو كنت وأنا |
Mais ce qui est curieux, c'est que les photos ne racontent pas toute l'histoire. | Open Subtitles | ، لكن الشيء الغريب هو أن الصور لا تُخبرنا بالقصة بأكملها أبداً |
En fait, c'est curieux à dire, mais je suis désespérément bouleversée. | Open Subtitles | الأمر، يبدو أن من الغريب قول ذلك لكن أجد نفسي متضايقة جداً |
C'est curieux que quand la propriété de "patriotes" sont saisie, tu n'emets aucune objection. | Open Subtitles | ،من الغريب أن تُصادر أملاك من يدّعونَ الوطنيه لم تبدي أيَّ اعتراض على الأمر |
C'est curieux qu'on l'écoute plus que de son vivant. | Open Subtitles | من الغريب أن نستمع إليها الآن أكثر من السابق |
- Comme c'est curieux... | Open Subtitles | أمر غريب بعض الشيء -ما هو؟ |
Le public est curieux. | Open Subtitles | الجمهور يشعر بالفضول. |
C'est curieux, non ? | Open Subtitles | هو غريبُ جداً،لا؟ |
Comte Dracula... C'est curieux. | Open Subtitles | كونت دراكولا, انة لشئ مثير للفضول |
- C'est curieux. - Qu'y a-t-il ? | Open Subtitles | هذا غريب ما هو ؟ |