16. Le Président est d'accord avec la note suggérée par M. Rodríguez-Rescia. | UN | 16- الرئيس قال إنه يتفق مع العلامة التي اقترحها السيد رودريغيس - ريسّيا. |
Le Président dit qu'il est d'accord avec l'interprétation du Secrétaire. | UN | 76 - الرئيس: قال إنه يتفق مع تفسير أمين اللجنة. |
Elle est d'accord avec la formule choisie par la Commission pour l'examen de ces rapports et participera activement aux débats. | UN | والوفد متفق مع اللجنة فيما تخيرته من أسلوب لبحث هذه التقارير، وسوف يشارك بفعالية في المناقشات. |
Il est d'accord avec M. Pocar pour dire que telle qu'elle est formulée actuellement, la dernière phrase ne semble pas à sa place dans le paragraphe à l'examen. | UN | واتفق مع السيد بوكار على أن الجملة الأخيرة بصيغتها الحالية لا تبدو في مكانها في الفقرة قيد النظر وينبغي توضيح معناها حتى تندمج فيها. |
Elle est d'accord avec la proposition de supprimer le mot < < autres > > et dit qu'il faut régler la question plus large de la protection des renseignements personnels. | UN | وهي موافقة على اقتراح إزالة كلمة " other " وأضافت أن الموضوع الأعم المتعلق بحماية البيانات الشخصية بحاجة إلى معالجة. |
23. Mme SABO (Observateur du Canada) est d'accord avec le Secrétaire de la Commission au sujet du style de la rédaction. | UN | ٢٣ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : اتفقت مع رأي أمين اللجنة بخصـوص مسألـة أسلـوب الصياغة . |
L'intervenant est d'accord avec le représentant du Japon pour penser que le texte existant peut constituer la base d'un consensus. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر ممثل اليابان بأن النص القائم يمكن أن يوفِّر أساسا من أجل الوصول إلى توافق في الآراء. |
88. M. Fathalla est d'accord avec la suggestion de M. Bouzid. | UN | 88- السيد فتح الله قال إنه يوافق السيد بوزيد على اقتراحه. |
En ce qui concerne la société civile, il est d'accord avec le représentant de la Sierra Leone au sujet de la nécessité d'éviter que les donateurs mettent en place une structure gouvernementale parallèle : il faut donner la priorité au renforcement des institutions responsables devant le Gouvernement. | UN | أما بالنسبة لمسألة المجتمع المدني، فقد قال إنه يتفق مع ممثل سيراليون علي ضرورة تحاشي قيام الجهات المانحة بخلق نظام مواز للحكومة: فالأولوية ينبغي أن تعطي لتعزيز المؤسسات المسؤولة أمام الحكومة الوطنية. |
M. Shearer est d'accord avec Mme Chanet pour effectuer cette modification. | UN | 38 - السيد شيرر: قال إنه يتفق مع السيدة شانت على التغيير المقترح. |
En ce qui concerne la société civile, il est d'accord avec le représentant de la Sierra Leone au sujet de la nécessité d'éviter que les donateurs mettent en place une structure gouvernementale parallèle : il faut donner la priorité au renforcement des institutions responsables devant le Gouvernement. | UN | أما بالنسبة لمسألة المجتمع المدني، فقد قال إنه يتفق مع ممثل سيراليون علي ضرورة تحاشي قيام الجهات المانحة بخلق نظام مواز للحكومة: فالأولوية ينبغي أن تعطي لتعزيز المؤسسات المسؤولة أمام الحكومة الوطنية. |
30. M. KUZNETSOV (Fédération de Russie) est d'accord avec le représentant de l'Ukraine que le problème n'est pas d'ordre politique. | UN | ٣٠ - السيد كوزنتيسوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه يتفق مع ممثل أوكرانيا على أن المشكلة ليست سياسية. |
31. M. Hughes (États-Unis d'Amérique) est d'accord avec le représentant de Singapour au sujet de la portée de l'étude à entreprendre. | UN | 31 - السيد هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يتفق مع ممثل سنغافورة فيما يتعلق بنطاق الدراسة. |
M. Chung Chang-ho (République de Corée) est d'accord avec la délégation de la France s'agissant de protéger pleinement la possibilité pour une partie de présenter ses arguments. | UN | 56 - السيد تشونغ تشانغ - هو (جمهورية كوريا): قال إنه متفق مع وفد فرنسا على أنه ينبغي حماية فرصة عرض كل طرف لقضيته. |
Le PNUD est d'accord avec la recommandation d'ensemble, et aussi avec les recommandations plus spécifiques concernant les éléments à prendre en considération pour élaborer un plan de prévention de la fraude. | UN | 167- البرنامج الإنمائي متفق مع التوصية العامة، وكذلك مع التوصيات الأكثر تحديدا المتعلقة بالعناصر التي سيُنظر فيها عند وضع استراتيجية منع الغش. |
Le Rapporteur spécial est d'accord avec le représentant de la République de Corée au sujet de l'importance de l'Examen périodique universel, qui devrait être fondé sur le principe de non sélectivité pour traiter de la situation des différents pays. | UN | واتفق مع ممثل جمهورية كوريا على أهمية الاستعراض الدوري الشامل الذي ينبغي أن يكفل عدم الانتقائية في التعامل مع الحالات القطرية. |
- Bien sûr. - Voir si elle est d'accord avec ça. | Open Subtitles | بالطبع - لأرى هل هي موافقة على كل هذا - |
26. Mme NIKANJAM (République islamique d'Iran) est d'accord avec le représentant de l'Italie. | UN | ٢٦ - السيدة نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( : اتفقت مع رأي ممثل إيطاليا . |
Le FNUAP est d'accord avec la plupart des recommandations figurant dans le rapport, à l'exception de la recommandation selon laquelle la politique de roulement devrait être la règle générale. | UN | 84 - وأعرب الصندوق عن اتفاقه مع معظم التوصيات الواردة في التقرير باستثناء التوصية المتعلقة بسياسة التناوب كقاعدة عامة. |
41. M. de Alba (Mexique) est d'accord avec le libellé proposé par la délégation indienne, mais il est prêt à rechercher un libellé plus positif compte tenu des observations des délégations pakistanaise et sierra-léonaise. | UN | 41 - السيد دي ألبا (المكسيك): قال إنه يوافق على الصيغة المقترحة من وفد الهند، وإن كان مستعد لمحاولة إيجاد صيغة أكثر إيجابية، مع وضع في الاعتبار الملاحظات التي أبداها وفدا باكستان وسيراليون. |
95. Mme PALM est d'accord avec les commentaires formulés par M Lallah. | UN | 95- السيدة بالم قالت إنها تتفق مع السيد لالاه في التعليقات التي أدلى بها. |
Elle accueille avec satisfaction le fait que les programmes de planification de la famille du Gouvernement sont à l'heure actuelle ciblés à la fois sur les femmes et sur les hommes, étant donné que les hommes devraient assumer une part égale de la responsabilité de la planification de la famille .Enfin, elle est d'accord avec la recommandation selon laquelle le viol entre époux doit être criminalisé. | UN | ورحبت بكون أن برامج الحكومة في ميدان تنظيم الأسرة أصبحت الآن تستهدف النساء والرجال على السواء، ما دام أن على الرجال أن يتحملوا نصيبهم في مسؤولية تنظيم الأسرة على قدم المساواة مع النساء. وأخيرا، أعربت عن موافقتها على توصية تجريم الاغتصاب الزوجي. |
31. M. OLIVENCIA (Espagne) est d'accord avec le représentant de l'Italie. | UN | ٣١ - السيد أوليفنسيا )أسبانيا( : اتفق مع رأي ممثل إيطاليا . |
Il est d'accord avec le Président pour qu'une explication soit donnée dans le commentaire. | UN | وأضاف أنه يتفق في الرأي مع رئيس اللجنة بضرورة تقديم إيضاح في التعليق. |
Vous aurez le plaisir de savoir que tout le monde ici est d'accord avec vous. | Open Subtitles | سيسرك أن تعلم ان الجميع هنا يوافقك الرأي |
J'ai jugé que ce n'était pas approprié, et Monsieur est d'accord avec moi. | Open Subtitles | فكرت أنه لم يكن مناسبا، وسيادته يتفق معي. |