"est d'aider les états" - Translation from French to Arabic

    • هو مساعدة الدول
        
    • في مساعدة الدول
        
    • هي مساعدة الدول
        
    • إسراع الدول
        
    • وهو تقديم الدعم إلى الدول
        
    • توفير الدعم للدول
        
    • في تقديم المساعدة للدول
        
    • إلى مساعدة الدول
        
    • من مساعدة الدول
        
    Le but est d'aider les États Membres à réaliser les objectifs établis par la communauté internationale. UN ولكن الهدف هو مساعدة الدول الأعضاء في الوصول إلى الأهداف التي حددها المجتمع الدولي.
    L'objectif de ce guide pratique est d'aider les États souhaitant reconnaître la compétence de la Cour ou lui soumettre des différends. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة الدول التي ترغب في الاعتراف بولاية المحكمة أو التي تودّ إحالة منازعات إليها.
    Comme il a été souligné dès le début, l'objectif est d'aider les États à s'acquitter de leur devoir de protection. UN وكما جرى تأكيده منذ البداية، يتمثل الهدف في مساعدة الدول على تحقيق النجاح في الوفاء بمسؤولياتهم في مجال توفير الحماية.
    L'objectif général de l'Agence est d'aider les États membres qui en font la demande à renforcer leur sécurité nucléaire. UN ويتمثل الهدف العام لأنشطتها في مجال الأمن النووي في مساعدة الدول الأعضاء على تحسين أمنها النووي بناء على طلب تلك الدول.
    g) Interruption de la coopération technique de l'Agence avec un État partie alors que la raison d'être de l'Agence est d'aider les États membres dans ce domaine; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    Conformément au paragraphe 11 des termes de référence, un des objectifs du Mécanisme d'examen est d'aider les États parties à identifier et justifier les besoins spécifiques d'assistance technique, et de promouvoir et faciliter la fourniture d'une assistance technique. UN ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة الاحتياجات المحدَّدة من المساعدة التقنية وتسويغها وتعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها.
    Conformément au paragraphe 11 des termes de référence, un des objectifs du Mécanisme d'examen est d'aider les États parties à identifier et justifier les besoins spécifiques d'assistance technique, et de promouvoir et faciliter la fourniture d'une assistance technique. UN ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تحديد وتسويغ الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وعلى تعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها.
    3. Selon les termes de référence du Mécanisme, le but du processus d'examen est d'aider les États parties à appliquer la Convention. UN 3- وطبقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، فإن الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية.
    Leur but est d'aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations en matière de rapports et de préciser l'interprétation qu'il convient de donner à l'intention, à la signification et au contenu du Pacte. UN والغرض منها هو مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير وتوفير المزيد من الوضوح التفسيري فيما يتعلق بفحوى ومغزى ومضمون العهد.
    76. En matière de recherche et d'analyse, l'objectif est d'aider les États Membres à évaluer et à suivre les problèmes de la drogue et de la criminalité dans le monde. UN 76- الهدف من البحوث والتحليل هو مساعدة الدول الأعضاء في تقييم مشاكل المخدرات والجريمة على الصعيد العالمي ورصدها.
    Interruption de la coopération technique de l'Agence avec un État partie alors même que la raison d'être de l'Agence est d'aider les États Membres dans ce domaine; UN - وقف التعاون التقني بين الوكالة والدولة الطرف، في حين أن سبب قيام الوكالة هو مساعدة الدول الأعضاء في هذا الميدان،
    Le quatrième objectif est d'aider les États membres à élaborer, suivre et évaluer des projets, programmes et politiques adaptés d'aménagement de l'environnement et de l'espace; UN ويتمثل الهدف الرابع في مساعدة الدول اﻷعضاء في تصميم ورصد وتقييم المشاريع والبرامج والسياسات البيئية والمكانية الملائمة؛
    Le quatrième objectif est d'aider les États membres à élaborer, suivre et évaluer des projets, programmes et politiques adaptés d'aménagement de l'environnement et de l'espace; UN ويتمثل الهدف الرابع في مساعدة الدول اﻷعضاء في تصميم ورصد وتقييم المشاريع والبرامج والسياسات البيئية والمكانية الملائمة؛
    Le quatrième objectif est d'aider les États membres à élaborer, suivre et évaluer des projets, programmes et politiques adaptés d'aménagement de l'environnement et de l'espace; UN ويتمثل الهدف الرابع في مساعدة الدول اﻷعضاء في تصميم ورصد وتقييم المشاريع والبرامج والسياسات البيئية والمكانية الملائمة؛
    Le chapitre IV, enfin, porte sur le rôle que peuvent jouer les organismes des Nations Unies et les autres acteurs de la scène internationale pour ce qui est d'aider les États à se doter d'institutions propices aux processus de démocratisation. UN وأخيرا، قمت في الفصل رابعا، بدراسة الدور الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع الدولي في مساعدة الدول على بناء المؤسسات التي تدعم عملية إرساء الديمقراطية.
    g) Interruption de la coopération technique de l'Agence avec un État partie alors que la raison d'être de l'Agence est d'aider les États parties dans ce domaine; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    Objectif : L'objectif de ce sous-programme est d'aider les États membres à lutter contre la pauvreté et à parvenir plus rapidement à l'équité sociale dans la région, en renforçant leurs capacités d'élaboration et d'exécution de politiques, programmes et projets sociaux adéquats. UN الهدف: إسراع الدول الأعضاء في المنطقة في تخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية من خلال تعزيز قدراتها على وضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المناسبة وتنفيذها. الإنجازات المتوقعية
    Une des nouvelles tâches qui attend l'ONU est d'aider les États faibles - notamment ceux qui sortent d'un conflit - à gérer leurs ressources naturelles de façon à prévenir de nouveaux conflits. UN وثمة تحد جديد يواجه الأمم المتحدة وهو تقديم الدعم إلى الدول الضعيفة، ولا سيما تلك التي تتعافى من الحرب ولكن لا ينبغي أن يقتصر عليها في إدارة مواردها الطبيعية بغية تجنب أي صراعات في المستقبل.
    Un élément majeur du programme est d'aider les États Membres à mettre en oeuvre ce type de stratégie. UN وثمة مكون رئيسي لهذا البرنامج يتضمن توفير الدعم للدول اﻷعضاء في ميدان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    2.127 En étroite collaboration avec les quatre divisions régionales du Département des affaires politiques, le Centre continuera à aider celui-ci, grâce à sa connaissance des mesures concrètes de désarmement, à mener à bien de manière intégrée sa tâche principale, qui est d'aider les États Membres à prévenir, maîtriser et régler les conflits. UN ٢-١٢٧ وسيواصل المركز العمل عن كثب مع الشُعب اﻹقليمية اﻷربع التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، مسهما بما لديه من خبرة فنية بالتدابير العملية لنزع السلاح في اتباع اﻹدارة لنهج متكامل فيما يتصل بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها.
    L'objectif est d'aider les États Membres à mettre en place des mécanismes et procédures efficaces pour détecter, geler et saisir les flux financiers illicites associés à la piraterie ainsi qu'à d'autres formes de criminalité organisée. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الدول الأطراف على وضع آليات واتخاذ إجراءات فعَّالة بهدف كشف التدفقات المالية غير المشروعة، المتأتية من القرصنة وغيرها من أنواع الجريمة المنظَّمة، وتجميدها وضبطها.
    L'idée est d'aider les États membres non seulement à faire face aux invasions catastrophiques de ravageurs et les épizooties, mais aussi, et surtout, à éviter de telles situations, en particulier la propagation d'un pays à l'autre. UN والغرض من هذا البرنامج هو تمكين منظمة اﻷغذية الزراعة من مساعدة الدول اﻷعضاء، بصفة خاصة، في منع حالات الطوارئ المرتبطة بتفشي اﻵفات النباتية واﻷمراض الحيوانية، وخاصة تلك اﻵفات واﻷمراض العابرة للحدود، وكذلك في مجال مواجهة حالات الطوارئ هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more