"est de promouvoir le respect" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الاحترام
        
    • تعزيز احترام
        
    • تعزيز الامتثال
        
    • هو تشجيع التمتع
        
    Soulignant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l''homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    2. L'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 2- من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها.
    2. L'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 2- من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ومراعاتها.
    Son but principal est de promouvoir le respect des droits de l'homme et l'égalité. UN وغرضها الرئيسي تعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة.
    Dans certains Etats parties, l'objectif principal du système d'enseignement est de promouvoir le respect des autres peuples et la compréhension de leur contribution à la civilisation. UN وفي بعض الدول اﻷطراف تهدف النظم التربوية، بشكل أساسي، إلى تعزيز احترام الشعوب اﻷخرى والوقوف على إسهاماتها الحضارية.
    Il insiste sur l'importance du rôle de ces deux mécanismes pour ce qui est de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN وتنوه اللجنة بالدور المهم الذي تؤديه هاتان اﻵليتان في تعزيز الامتثال ﻷحكام الاتفاقية.
    L'objet du programme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme est de promouvoir le respect universel de tous les droits de l'homme en traduisant en actes concrets la volonté et la détermination que la communauté internationale exprime par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies. UN الغرض من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو تشجيع التمتع العالمي بجميع حقوق الإنسان بالإعمال الفعلي لإرادة وتصميم المجتمع الدولي كما أعربت عنهما الأمم المتحدة.
    Reconnaissant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تسلم بأن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    2. L'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 2- " من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ومراعاتها.
    Sa mission est de promouvoir le respect universel des droits de l'homme et du droit humanitaire grâce à des programmes de recherche, à la formation universitaire, à la diffusion de l'information et au développement international. UN ويهدف المعهد إلى تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عن طريق البحث والتعليم الأكاديمي ونشر المعلومات والبرامج الإنمائية الدولية.
    En facilitant un échange informel d'idées et de données d'expérience, le Groupe aide les ombudsmans et les médiateurs à appliquer les normes professionnelles dans la quête de leur objectif commun, qui est de promouvoir le respect et la dignité au travail. UN فمن خلال تبادل صريح للأفكار والخبرات، تساعد هذه الاجتماعات أمناء المظالم والوسطاء على تطبيق المعايير المهنية سعيا إلى هدفهم المشترك المتمثل في تعزيز الاحترام والكرامة في أماكن العمل.
    Soulignant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Soulignant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Soulignant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Soulignant l'importance du Conseil des droits de l'homme pour ce qui est de promouvoir le respect de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, y compris les migrants, UN وإذ تشدد على أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المهاجرون،
    Soulignant l'importance du Conseil des droits de l'homme pour ce qui est de promouvoir le respect de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, y compris les migrants, UN وإذ تشدد على أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المهاجرون،
    Soulignant l'importance du Conseil des droits de l'homme pour ce qui est de promouvoir le respect de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, y compris les migrants, UN وإذ تؤكد أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومن بينهم المهاجرون،
    Il considère aussi que la seule façon d'assurer l'efficacité et la légitimité des mesures de lutte contre le terrorisme est de promouvoir le respect des droits de l'homme en tant que partie de ces efforts. UN كما ترى أن السبيل الوحيد لكفالة فعالية وشرعية التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب هو تعزيز احترام حقوق الإنسان كجزء من هذه الجهود.
    2. L'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 2- وأحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي.
    Il insiste sur l'importance du rôle de ces deux mécanismes pour ce qui est de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN وتنوه اللجنة بالدور المهم الذي تؤديه هاتان اﻵليتان في تعزيز الامتثال ﻷحكام الاتفاقية.
    19.1 L'objet du programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme est de promouvoir le respect universel de tous les droits de l'homme en traduisant en actes concrets la volonté et la détermination de la communauté internationale telle qu'elle s'exprime par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 19-1 الغرض المطلوب من برنامج حقوق الإنسان للأمم المتحدة هو تشجيع التمتع العالمي بجميع حقوق الإنسان عن طريق التحقق العملي لإرادة المجتمع الدولي وعزمه على النحو الذي أعربت عنه الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more