"est de renforcer la coopération" - Translation from French to Arabic

    • هو تعزيز التعاون
        
    • في تعزيز التعاون
        
    Le but ultime est de renforcer la coopération économique internationale et de promouvoir le développement. UN والهدف اﻷسمى هو تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وتشجيع التنمية في البلدان النامية.
    Le but de ce concept est de renforcer la coopération entre les différentes entités publiques et privées dans le domaine de la protection de l'enfant en Suisse. UN وهدف هذا المفهوم هو تعزيز التعاون بين مختلف الكيانات الخاصة والعامة في مجال حماية الطفل في سويسرا.
    Rappelant que l''objectif de la Décennie internationale des populations autochtones est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes qui se posent à ces populations dans des domaines tels que les droits de l''homme, l''environnement, le développement, l''éducation et la santé, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهونها في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Le principal objectif de la Décennie est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes qui se posent aux populations autochtones. UN 9 - يتمثل الهدف الرئيسي للعقد في تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية.
    L'objectif général du programme est de renforcer la coopération économique et sociale internationale et de promouvoir le développement dans une perspective globale, intégrée et à long terme. UN 7-1 يتمثل الغرض العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز التنمية بأسلوب شامل جامع يتسم ببُعد النظر.
    7.15 Le principal objectif est de renforcer la coopération internationale en faveur du développement social, en accordant une attention particulière aux trois questions centrales que sont l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et l'intégration sociale. UN 7-15 يتمثل الهدف الأساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا الأساسية الثلاث، وهي القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Le but de la Décennie est de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l’homme, la culture, l’environnement, le développement, l’éducation et la santé. UN والهدف من هذا العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات يذكر منها حقوق اﻹنسان والثقافة والبيئة والتنمية والتعليم والصحة.
    Le but de cet accord est de renforcer la coopération entre la FAO et l'UNOPS par la consultation, la coordination des activités, l'assistance mutuelle et des actions conjointes dans les domaines d'intérêt commun. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من خلال التشاور، وتنسيق الجهود، والتعاون واتخاذ إجراءات مشتركة في الميادين ذات الاهتمام المشترك.
    L'objectif de ce réseau est de renforcer la coopération entre les institutions nationales des droits de l'homme, notamment grâce au partage de l'information, des échanges de personnel, de la coopération technique et d'une réunion régionale annuelle. UN وهدف هذه الشبكة هو تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التعاون عن طريق تبادل المعلومات، وتبادل الموظفين، والتعاون التقني وعقد اجتماع إقليمي سنوي.
    Comme le stipule son nouveau mandat, le rôle de l'attaché de liaison est de renforcer la coopération et les échanges entre la communauté mondiale des organisations non gouvernementales et le Comité des droits de l'enfant. UN وتدل الاختصاصات المنقحة لموظف الاتصال هذا على أن دوره هو تعزيز التعاون والعمل المشترك بين جماعة المنظمات غير الحكومية بأسرها ولجنة حقوق الطفل.
    L'objectif de la Décennie est de renforcer la coopération pour la solution des problèmes rencontrés par les autochtones dans des domaines comme les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé. UN وهدف العقد هو تعزيز التعاون على حل المشاكل التي تواجه السكان الأصليين في مجالات مثل حقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم، والصحة.
    — Rappelant que l'objectif de la Décennie internationale des populations autochtones est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes que rencontrent les peuples autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, la santé, l'environnement, le développement, l'éducation et la culture; UN ● وإذ نعيد إلى اﻷذهان أن هدف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي بغية حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والصحة والبيئة والتنمية والتعليم والثقافة؛
    L'objectif du Programme inter organisation est de renforcer la coopération internationale dans le domaine des produits chimiques des organisations participantes. UN والهدف من البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية هو تعزيز التعاون الدولي في ميدان المواد الكيميائية وزيادة فعالية البرامج الدولية للمنظمات المشاركة فيه فيما يتعلق بهذه المواد.
    Gardant à l'esprit que l'objectif de la Décennie internationale des populations autochtones (1995—2004) est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes auxquels se heurtent les populations autochtones, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون،
    Un des principaux moyens d’accélérer le développement social est de renforcer la coopération internationale, notamment avec les organismes du système des Nations Unies. UN ٨٩ - ومضى قائلا إن إحدى الوسائل الرئيسية للتعجيل بالتنمية الاجتماعية تتمثل في تعزيز التعاون الدولي، وخاصة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous espérons que le rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale l'année prochaine insistera sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de renforcer la coopération internationale entre ses Membres dans ce domaine qui est un élément très important pour promouvoir le développement socioéconomique durable de nos populations. UN ونأمل أن يتضمن التقرير المقدم إلى هذه الجمعية في عامها المقبل دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي، العلمي والتقني، بين أعضائها، وذلك لأهمية هذا الجانب ليس في تعزيز التعاون الدولي فحسب، وإنما أيضا لدور العلوم والتكنولوجيا في ترقية التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستدامتها لشعوبنا.
    Rappelant également que l'objet de la Décennie, tel que fixé par l'Assemblée générale, est de renforcer la coopération internationale afin de résoudre les problèmes qui se posent aux peuples autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé, ainsi que leurs terres et leurs ressources, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد حددت هدف العقد باعتباره يتمثل في تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وفيما يتعلق أيضاً بأراضيها ومواردها،
    7.1 L'objectif général du programme est de renforcer la coopération économique et sociale internationale et de promouvoir le développement dans une perspective globale, intégrée et à long terme. UN 7-1 يتمثل الغرض العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التنمية بأسلوب شامل جامع يتسم ببعد النظر.
    7.15 L'objectif principal est de renforcer la coopération internationale en faveur du développement social, en accordant une attention particulière aux trois questions centrales que sont l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et l'intégration sociale. UN 7-15 يتمثل الهدف الأساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا الأساسية الثلاث، وهي القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Une priorité du Comité créé par le Ministère des affaires sociales pour coordonner les mesures connexes, y compris des campagnes de sensibilisation au coût social élevé de la violence à l'égard des femmes, est de renforcer la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales extrêmement importantes. UN وهناك، بالنسبة إلى اللجنة التي شكلها وزير الشؤون الاجتماعية لتنسيق التدابير ذات الصلة، بما في ذلك حملات التوعية بالثمن الاجتماعي العالي للعنف ضد المرأة، أولوية تتمثل في تعزيز التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ذات الأهمية الفائقة.
    7.1 L'objectif général du programme est de renforcer la coopération économique et sociale internationale et de promouvoir le développement dans une perspective globale, intégrée et à long terme. UN 7-1 يتمثل الغرض العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التنمية بأسلوب شامل جامع يتسم ببعد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more