"est devenue caduque" - Translation from French to Arabic

    • تجاوزتها الأحداث
        
    • لاغياً
        
    • أصبح لا داعي
        
    41. En ce qui concerne la Cour de sûreté de l'État, compte tenu de tout ce qui a été dit, il est tout à fait pertinent de s'interroger sur la nécessité de son maintien, d'autant que sa composition est devenue caduque. UN 41- وفيما يتعلق بمحكمة أمن الدولة، قال إنه يجدر بالمرء أن يتساءل عن ضرورة استمرارها خاصة وأن تشكيلتها تجاوزتها الأحداث.
    Le Comité considère que cette recommandation est devenue caduque, puisque dès 2014 les normes IPSAS imposent la communication de l'information financière. UN ويعتبر المجلس أن التوصية قد تجاوزتها الأحداث باعتبار أن الإفصاحات أصبحت إلزامية في عام 2014 بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La recommandation relative à Crystal est devenue caduque. UN 594 - التوصية المتعلقة بنظام كريستال تجاوزتها الأحداث.
    La section de l'Accord relative aux subventions ne donnant pas lieu à une action est devenue caduque, par suite d'une décision des pays en développement, qui pensaient que les pays développés essaieraient de profiter de ces subventions. UN وقد أصبح فرع الاتفاق العام بشأن الدعم والإجراءات التعويضية المتعلق بأنواع الدعم غير القابلة لاتخاذ إجراء لاغياً. وكان ذلك نتيجة لقرار اتخذته البلدان النامية لأنها رأت أن البلدان المتقدمة يمكن أن تستخدمها " كملاذ آمن " .
    La section de l'Accord relatif aux subventions ne donnant pas lieu à une action est devenue caduque, par suite d'une décision des pays en développement, qui pensaient que les pays développés essaieraient de profiter de ces subventions. UN وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً. وكان ذلك نتيجة لقرار اتخذته البلدان النامية لأنها رأت أن البلدان المتقدمة يمكن أن تستخدمها " كملاذ آمن " .
    Le Comité engage l'État partie à lever rapidement sa réserve au paragraphe 4 de l'article 15, dont il reconnaît qu'elle est devenue caduque suite à une réforme législative. UN 183 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسحب بسرعة تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، التي تقر بأنه أصبح لا داعي لها في ضوء الإصلاح القانوني.
    La recommandation tendant à ce que l'Université corrige les lacunes du Système de gestion des finances, du budget et du personnel est devenue caduque. UN 31 - والتوصية المتعلقة بمعالجة أوجه القصور في نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين تجاوزتها الأحداث.
    La recommandation du CCC concernant la nécessité de donner un caractère officiel au nouveau groupe de travail conjoint (A/66/151, par. 53) est devenue caduque. UN ولذلك، فإن توصية المجلس السابقة المتعلقة بوضع صيغة نهائية للفريق العامل المشترك الجديد (A/66/151، الفقرة 53) قد تجاوزتها الأحداث.
    La recommandation est devenue caduque. UN التوصية تجاوزتها الأحداث.
    La recommandation est devenue caduque. UN التوصية تجاوزتها الأحداث.
    La recommandation est devenue caduque. UN التوصية تجاوزتها الأحداث.
    La recommandation est devenue caduque. UN التوصية تجاوزتها الأحداث.
    Une recommandation (concernant l'examen à mi-parcours des résultats des fonctionnaires) est devenue caduque, car la nouvelle méthode d'évaluation des compétences et des résultats ne nécessite pas d'examen à mi-parcours. UN وهناك توصية واحدة تجاوزتها الأحداث (تتصل باستعراضات منتصف المدة لتقييم أداء الموظفين). أي أن النهج الجديد لنتائج تقييم الكفاءة لا يتطلب استعراضات في منتصف المدة.
    Quarante-deux des 105 recommandations formulées pour l'exercice 2007/08, soit 42 %, ont été appliquées, 56 (53 %), partiellement appliquées, 6 (6 %) laissées sans suite et une est devenue caduque. UN ومن مجموع 105 توصيات قدمت للفترة 2007/2008، نفذت 42 توصية (أي 40 في المائة)، ونفذت 56 توصية (53 في المائة) تنفيذا جزئيا، ولم تنفذ ست توصيات (6 في المائة)، بينما هناك توصية تجاوزتها الأحداث.
    Sur les 86 recommandations formulées au terme de l'examen de l'exercice 2008/09, 38 (44 %) ont été appliquées, 45 (53 %) l'ont été en partie, 2 (2 %) ne l'ont pas été du tout et 1 (1 %) est devenue caduque. UN من بين 86 توصية قُدمت بالنسبة للفترة 2008/2009، نفذت 38 توصية (44 في المائة)، ونُفذت جزئيا 45 توصية (53 في المائة)، ولم تُنفذ اثنتان (2 في المائة)، وهناك توصية واحدة (1 في المائة) تجاوزتها الأحداث.
    Selon le Comité, une (5 %) de ses recommandations, concernant les retards intervenus dans la négociation des contrats relatifs au bâtiment des conférences, est devenue caduque (A/66/5 (Vol. UN ويرى المجلس أن توصية واحدة (5 في المائة) من توصياته السابقة، وهي توصية تتعلق بالتأخر في التفاوض على العقود بشأن مبنى المؤتمرات قد تجاوزتها الأحداث ((A/66/5 (Vol.
    La section de l'Accord relatif aux subventions ne donnant pas lieu à une action est devenue caduque, par suite d'une décision des pays en développement, qui pensaient que les pays développés essaieraient de profiter de ces subventions. UN وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً. وكان ذلك نتيجة لقرار اتخذته البلدان النامية لأنها رأت أن البلدان المتقدمة يمكن أن تستخدمها " كملاذ آمن " .
    Situation actuelle: coexistence des IFRS et des GAAP allemands 28. Avec l'adoption du Règlement sur les IAS, l'autorisation d'établir les comptes consolidés selon les IFRS ou les USGAAP contenus dans le HGB est devenue caduque et a été remplacée par l'obligation pour les sociétés cotées d'établir leurs comptes consolidés conformément aux IFRS. UN 28- بعد اعتماد اللائحة التنظيمية الخاصة بمعايير المحاسبة الدولية أصبح النص الوارد في القانون التجاري الألماني الذي يجيز إعداد الحسابات الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أو لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في الولايات المتحدة نصاً لاغياً وحل محله نص يشترط على الشركات المسجلة في البورصة أن تعد حساباتها الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Le Comité engage l'État partie à lever rapidement sa réserve au paragraphe 4 de l'article 15, dont il reconnaît qu'elle est devenue caduque suite à une réforme législative. UN 12 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسحب بسرعة تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، التي تقر بأنه أصبح لا داعي لها في ضوء الإصلاح القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more