"est difficile d" - Translation from French to Arabic

    • الصعب
        
    • العسير
        
    • أمر صعب
        
    Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. UN ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ.
    Il fait valoir également qu'il est difficile d'imaginer comment ces prétendues menaces auraient bien pu la toucher en Nouvelle-Zélande. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    Il fait valoir également qu'il est difficile d'imaginer comment ces prétendues menaces auraient bien pu la toucher en Nouvelle-Zélande. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    À ce jour, il est difficile d'évaluer dans quelle mesure le programme a contribué à améliorer la production d'électricité. UN ولا يزال من الصعب حتى اﻵن قياس أي تحسن ملحوظ في توليد الكهرباء يمكن عزوه إلى مدخلات البرنامج.
    L'ensemble de ces procédures est extrêmement complexe et il est difficile d'en faire l'inventaire. UN وتتسم هذه اﻹجراءات بالتكامل كما تتسم مجموعة إجراءات اﻹشراف في كليتها بتعقيد بالغ ومن العسير استقصاؤها.
    Pour nous, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, il est difficile d'envi-sager la vie publique sans lui. UN ومن الصعب علينا، في سانت فينسنت وجزر غرينادين، أن نتصور الحياة العامة بدونه.
    Il est difficile d'évaluer l'ampleur des rejets de déchets en mer. UN من الصعب تقييم مدى الإغراق الحالي في البحر الذي تقوم به الدول.
    Comme le TICE n'est pas encore entré en vigueur, il est difficile d'imaginer comment ses régimes de vérification pourraient être renforcés. UN فحيث أن معاهدة الحظر هذه لم تدخل بعد حيز النفاذ، من الصعب أن نتصور إمكانية التطوير الإضافي لنظام التحقق منها.
    Parallèlement, il est difficile d'analyser ou de contrôler l'augmentation des dépenses consacrées aux consultants et au personnel temporaire. UN ومن الصعب في الوقت نفسه تحليل أو ضبط زيادة الإنفاق على الخبراء الاستشاريين أو الذين يقومون بأعمال مؤقتة.
    Il est difficile d'évaluer dans l'absolu ce qui relève légitimement ou sort des limites de l'ordre public. UN ومن الصعب معرفة ما هو النظام العام المشروع أو النظام العام الذي تم تجاوزه خارج إطار حالة بعينها.
    Cependant, dans les zones concernées par le problème des mines, il est difficile d'accéder à des soins adéquats. UN والاحتياجات الطبية الخاصة غير أنه من الصعب الاستفادة من العناية المناسبة في المناطق المتضررة من الألغام.
    Il est difficile d'imaginer comment l'infrastructure, que les occupants israéliens détruisent au hasard, pourrait menacer la sécurité d'Israël. UN ومن الصعب على الإنسان أن يفهم كيف يمكن أن تهدد الهياكل الأساسية التي يدمرها المحتلون الإسرائيليون بوحشية أمن إسرائيل.
    En fait, il est difficile d'imaginer un moyen plus puissant pour inspirer et rassembler la population autour d'un objectif commun. UN والحقيقة أنه من الصعب أن نتخيّل مجالاً أقوى من الألعاب الرياضية يكون مصدر إلهام للشعوب ويجمعها حول غرض مشترك.
    Sans un esprit clair, il est difficile d'inventer une histoire et de s'y tenir. Open Subtitles من دون رأس صاف من الصعب أن تختلق قصة وتلتصق بها
    Les gens voient le tibia d'une femme percer son pied, c'est difficile d'amener la conversation Open Subtitles عندما يرى الناس ساق إمرأة يطعن قدمها، يصبح من الصعب دفع الحوار
    D'après les preuves qu'on nous a présentées, il est difficile d'imaginer qu'il ne soit pas coupable. Open Subtitles وفقا لكلّ الأدلّة التي رأيناها، أعتقد أنّ من الصعب التخيّل أنّه غير مُذنب.
    Je ne renonce pas, mais c'est difficile d'ignorer la logique. Open Subtitles لا أتخلى عنها ولكن من الصعب تجاهل الحسابات
    C'est difficile d'avoir autant de personnes qui attendent autant de vous. Open Subtitles من الصعب وجود العديد من الأشخاص يتوقعون الكثير منك
    C'est difficile d'imaginer que les croyances des Futurans pouvaient être si proches de la vérité, mais vous voilà, tous ici... venus nous secourir. Open Subtitles من الصعب تخيل معتقدات شعب فيويورا من الممكن أن تكون قريبة جداً من الحقيقة لكن ها أنتم هنا
    Il est difficile d'imaginer que l'on puisse atteindre cet objectif sans l'appui fiable des États et des organisations internationales et régionales. UN ومن العسير التفكير في إمكانية بلوغ ذلك الهدف إذا لم يتوفر الدعم المؤكد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    De plus, il est difficile d'analyser ces deux aspects séparément. UN علاوة على ذلك، من العسير النظر إلى هذين الموضوعين منفصلين.
    C'est difficile d'être parent de nos jours... avec tous ses gangs, toutes ses drogues. Open Subtitles الأبوّة أمر صعب في وقتنا هذا، في ظل وجود العصابات والمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more