Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. | UN | ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ. |
Plus important encore, il est difficile d'obtenir une juste idée des violations du Règlement européen concernant les transferts de déchets. | UN | والأهم من ذلك أنه يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن انتهاكات لائحة شحن النفايات. |
Plus important encore, il est difficile d'obtenir une juste idée des violations du Règlement européen concernant les transferts de déchets. | UN | والأهم من ذلك أنه يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن انتهاكات لائحة شحن النفايات. |
Il est difficile d'obtenir des autorisations pour se rendre auprès des patients et l'accès aux groupes à risque et vulnérables est limité. | UN | فمن الصعب الحصول على إذن لزيارة المرضى؛ كما أن الاطلاع على أحوال الجماعات المعرضة لخطر شديد والجماعات القابلة للتأثر محكوم بقيود. |
Le Gouvernement érythréen a refusé de parler au Groupe de contrôle de ses procédures d'achats militaires et il est difficile d'obtenir copie des transactions. | UN | وقد رفضت حكومة إريتريا مناقشة ممارساتها في مجال المشتريات العسكرية مع فريق الرصد، ومن العسير الحصول على سجلات المعاملات. |
Toutefois, dans bien des pays il est difficile d'obtenir ces données. | UN | غير أنه يصعب الحصول على هذه البيانات في العديد من البلدان. |
Il est difficile d'obtenir des chiffres précis en raison du chevauchement des différentes catégories de personnes, du caractère imprévisible des déplacements et des difficultés d'accès aux camps. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بسبب التداخل بين الفئات، وطبيعة التشرد المتقلبة في بوروندي، ومشكلة الوصول. |
79. Il est difficile d'obtenir une estimation fiable du nombre de chrétiens en Iran. | UN | المسيحيون 79- من الصعب الحصول على تقدير يعتد به لعدد المسيحيين في إيران. |
Il est difficile d'obtenir un image fidèle du niveau de violences perpétrées contre les femmes, car la plupart de ces violences n'est pas déclarée. | UN | 395 - ومن الصعب الحصول على صورة حقيقية لمستوى العنف ضد المرأة في نيوزيلندا لأن كثيراً من حالاته لا يتم الإبلاغ عنها. |
Il est difficile d'obtenir des chiffres précis mais selon certaines estimations, jusqu'à 55 % de la production nationale ivoirienne de coton brut sont détournés vers le Mali et le Burkina Faso. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام لكن تفيد بعض التقديرات بأن المحصول الخام الإيفواري الذي يحول إلى مالي وبوركينـــا فاسو قد يصل إلى 55 في المائة من الإنتاج الوطني. |
Il est difficile d'obtenir une condamnation si la crédibilité de la victime est en cause; | UN | من الصعب الحصول على إدانة إذا كانت مصداقية الضحية موضع الشك؛ |
Il est difficile d'obtenir des statistiques précises sur le nombre de cas dans lesquels des violences sexuelles sont commises chaque année. | UN | من الصعب الحصول على إحصائيات دقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي التي تقع كل سنة. |
Toutefois, les intéressés ont expliqué au Représentant que, dans la pratique, il est difficile d'obtenir un crédit et que les montants en sont trop limités. | UN | بيد أن اﻷشخاص الذين كانوا مشردين سابقا ذكروا للممثل أنه من الصعب الحصول على هذه الائتمانات في الواقع، وأن المبالغ محدودة للغاية. |
Il est difficile d'obtenir des données précises sur les actes impliquant l'utilisation d'EEI et sur leurs victimes. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن الحوادث والخسائر البشرية المرتبطة باستخدام تلك الأجهزة. |
Il est difficile d'obtenir des données officielles précises sur l'extension des colonies. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات رسمية دقيقة عن توسّع المستوطنات. |
L'avortement étant illégal, il est difficile d'obtenir des renseignements sur son incidence. | UN | وحيث أن الإجهاض غير قانوني، فمن الصعب الحصول على معلومات عن حدوثه. |
Docteur, savez-vous à quel point il est difficile d'obtenir un tel morceau, par ici ? | Open Subtitles | دكتور، أتعلم كم من الصعب الحصول على شريحة لحم كتلك في هذه الأرجاء؟ |
Il y a tellement d'interférences dues aux radiations, c'est difficile d'obtenir des calculs d'efficacité corrects à partir des balayages. | Open Subtitles | هناك الكثير من التشويش الاشعاعي, من الصعب الحصول على ناتج دقيق منحساباتماسحالمسافات. |
En ce qui concerne la composition démographique du pays, il est difficile d'obtenir des données fiables à ce sujet et le rapport contient peut-être certaines contradictions. | UN | وأشار الى التركيبة الديمغرافية، فقال إن من الصعب الحصول على أرقام موثوقة ، وبالتالي فقد يتضمن التقرير بعض التناقضات . |
Le chiffre réel devrait être nettement plus haut. Il est difficile d'obtenir des chiffres exacts sur le VIH/sida car ce n'est pas une maladie qui doit être déclarée. | UN | ويُعتَقد أن هذا الرقم أعلى بكثير. ومن الصعب الحصول على أرقامٍ دقيقة بشأن الإصابة لأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليس من الأمراض التي يُبلَّغ عنها. |