"est disposée à travailler" - Translation from French to Arabic

    • على استعداد للعمل
        
    • مستعد للعمل
        
    • مستعدة للعمل
        
    • على أهبة الاستعداد للعمل
        
    La délégation camerounaise est disposée à travailler dans ce sens, à la session en cours, avec les autres délégations intéressées. UN إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى.
    L'Inde est disposée à travailler avec la communauté internationale pour forger un nouveau consensus international sur la non-prolifération. UN والهند على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لبلورة توافق دولي جديد في الآراء بشأن عدم الانتشار.
    Ma délégation est disposée à travailler de manière étroite et constructive sur la question de l'examen du Conseil des droits de l'homme. UN ووفدي على استعداد للعمل على نحو وثيق وبطريقة بناءة تجاه مسألة استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    La communauté mondiale des personnes âgées, hommes et femmes, est disposée à travailler avec ses représentants élus et la communauté internationale pour atteindre ces objectifs communs. UN والمجتمع العالمي من المسنين رجال ونساء مستعد للعمل مع ممثليه المنتخبين ومع المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف المشتركة.
    La délégation britannique est disposée à travailler sur des dispositions répondant à ces objectifs. UN وقالت ان وفدها مستعد للعمل بشأن اﻷحكام لتحقيق هذه اﻷهداف .
    L'Australie est disposée à travailler avec la Commission et d'autres États Membres pour réaliser cet objectif. UN وأستراليا مستعدة للعمل مع اللجنة والدول الأخرى الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    La Chine est disposée à travailler avec la communauté internationale pour promouvoir une solution juste et tout à fait raisonnable de la question du Moyen-Orient. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط.
    La délégation russe est disposée à travailler de manière constructive, et nous entendons tout mettre en œuvre pour trouver des solutions globalement acceptables par tous. UN والوفد الروسي على استعداد للعمل بصورة بناءة، ونحن نعتزم بذل قصارى جهدنا لإيجاد حلول تكون مقبولة للجميع بصفة عامة.
    La société civile est disposée à travailler avec vous et avec vos gouvernements, côte à côte, dans un nouveau partenariat vigoureux pour créer ce monde nouveau. UN ونحن، في المجتمع المدني، على استعداد للعمل معكم ومع حكوماتكم، جنبا إلى جنب، في شراكة جديدة، قوية، لإيجاد هذا العالم الجديد.
    La Malaisie est disposée à travailler avec des pays qui partagent le même point de vue pour contribuer à la réalisation de cette idée. UN وماليزيا على استعداد للعمل مع البلدان ذات التفكير المماثل للمساعدة على تحقيق هذه الفكرة.
    La Chine est disposée à travailler avec toutes les parties pour veiller à ce que cette réforme devienne un processus qui repose sur le dialogue consultatif et la solidarité. UN والصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لضمان أن تصبح عملية الإصلاح عملية حوار تشاوري وتضامن.
    L'Union est disposée à travailler à de nouveaux progrès dans l'élimination des droits de douanes et des quotas. Ce serait un important effort qui pourrait être suivi par d'autres pays. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في إزالة الرسوم الجمركية والحصص، وهو مجهود كبير نأمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى.
    Sur la base des principes susmentionnés, la Chine est disposée à travailler avec toutes les parties pour faire en sorte qu'à la présente session la Commission du désarmement progresse réellement sur chacun des trois points de l'ordre du jour. UN واستنادا إلى المبادئ المذكورة آنفا، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لكفالة أن تحرز هيئة نزع السلاح تقدما جيدا بشأن جميع بنود جدول الأعمال الثلاثة في هذه الدورة.
    Elle est disposée à travailler avec les autres délégations à l'élaboration des articles 12 et 13, en vue d'aboutir à un consensus. UN ووفدها مستعد للعمل مع وفود أخرى بشأن المادتين ٢١ و ٣١ بغية الوصول الى توافق في اﻵراء .
    La délégation russe est disposée à travailler de manière concrète. UN الوفد الروسي مستعد للعمل الملموس.
    L'Union européenne est disposée à travailler avec toutes les parties concernées à la recherche d'un règlement pacifique de cette situation qui représente une grave menace à la paix et à la stabilité, tant sur les plans international que régional. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع جميع الأطراف لإيجاد حل سلمي لهذه الحالة، التي تشكل تطورا خطيرا بالنسبة للسلام والاستقلال على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La délégation norvégienne est disposée à travailler avec tous les États parties, la communauté internationale, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales pour démontrer, ainsi qu'elle en est convaincue, que la Convention peut être un instrument dynamique. UN وقال إن وفده مستعد للعمل مع جميع الدول الأطراف، والمجتمع الدولي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية لإثبات الدينامية التي يعتقد وفده أن الاتفاقية قادرة على إعطائها.
    La Russie est disposée à travailler de manière constructive à renforcer ce mécanisme de financement humanitaire. UN وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك.
    La Chine est disposée à travailler avec les autres parties concernées pour promouvoir la Conférence du désarmement et les autres efforts de désarmement, dans l'espoir de faire des progrès sur le fond à la date la plus rapprochée possible. UN وإن الصين مستعدة للعمل مع الأطراف الأخرى المعنية في تعزيز مؤتمر نزع السلاح وسائر الجهود المتعلقة بنزع السلاح، عسى أن يتحقق تقدماً كبيراً في أقرب وقت ممكن.
    L'Éthiopie est disposée à travailler en étroite collaboration avec votre délégation ainsi qu'avec d'autres délégations dans le cadre de la Conférence pour élaborer un programme de travail qui recueille l'aval de tous afin que la Conférence puisse conserver sa pertinence et s'acquitter de son mandat. UN إن إثيوبيا مستعدة للعمل عن كثب مع وفدكم وغيره من الوفود في المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل متفق عليه بحيث يتسنى للمؤتمر أن يحافظ على أهميته وولايته.
    Elle est disposée à travailler avec l'AIEA à l'amélioration de la sûreté et de la sécurité nucléaires en vue de l'objectif de non-prolifération nucléaire au moyen de garanties efficaces et de mesures de vérification. UN وتقف تايلند على أهبة الاستعداد للعمل مع الوكالة في تحسين السلامة والأمن النوويين وصولا إلى هدف منع الانتشار النووي من خلال ضمانات وتدابير تحقق فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more