"est dommage" - Translation from French to Arabic

    • من المؤسف
        
    • من السيء
        
    • سيء جداً
        
    • سيء للغاية
        
    • شيء مؤسف
        
    • يؤسف له
        
    • سيئ جداً
        
    • سيئُ جداً
        
    • سئ للغاية
        
    • أمر سيئ للغاية
        
    • أمر مخزي
        
    • سيء جدا
        
    • سيئ جدا
        
    • للعار
        
    • مؤسف جداً
        
    C'est dommage qu'il n'est pas enceinte. On pourrait faire une césarienne. Open Subtitles من المؤسف أنّه ليس حاملاً، كنّا قمنا بتوليدِهِ قيصريّاً
    Tu sais, c'est dommage que tes parents n'aient pas pu être là ce soir. Open Subtitles كما تعرف، من المؤسف أن أبويك لم يستطيعا الحضور هذه الليلة.
    C'est dommage qu'on ne puisse pas faire comme à la foire des sciences de l'école et faire fonctionner plein de trucs à partir d'une patate. Open Subtitles حسناً، إنه من السيء جداً لا يمكننا فعل هذا وحسب، مثل معرض علوم ونشغل جميع ساعاتنا وكل شيء بإستخدام البطاطا.
    C'est dommage car je voulais que tu sois mon témoin. Open Subtitles هذا سيء جداً, لانني اعتقدت أن ستكون إشبيني
    Je ne sais pas se qui vous as attaqué, mais c'est dommage qu'il n'est pas finit le travail. Open Subtitles لا أعرف ما الذي قام بمهاجمتك لكنه سيء للغاية أنه لم ينهي مهمته
    C'est dommage que vous ne soyez pas aussi cool que cette ville. Open Subtitles أنه شيء مؤسف أنك لست رائعاً كالمدينة التي تعملُ فيها
    Il est dommage qu'une délégation d'experts n'ait pu être dépêchée de la capitale pour participer aux séances, étant donné que cela aurait permis un dialogue approfondi et plus constructif avec le Comité. UN ومما يؤسف له أن وفداً من الخبراء من العاصمة لم يتمكن من حضور الاجتماعات إذ كان من
    C'est dommage, j'aime pas la nourriture en boîte. Open Subtitles سيئ جداً أنا لا أَحْبُّ الأطعمة المعلّبَة.
    C'est dommage de nous juger d'après notre apparence et pas d'après qui nous sommes. Open Subtitles وهو سيئُ جداً بأنّك تَحْكمُنا بالمناسبة نَنْظرُ ولا مِن قِبل مَنْ نحن.
    C'est dommage que tu ne sois pas gentil avec les autres. Open Subtitles من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين
    Il est dommage par conséquent que des efforts doivent encore être déployés pour s'en débarrasser. UN ولهذا من المؤسف أنه لا تزال هناك حاجة لبذل الجهود من أجل التخلص منه.
    C'est dommage, si vous aviez attendu un peu plus, tout ceci aurait pu vous appartenir. Open Subtitles حسنًا، من المؤسف أنكما لم تنتظرا قليلًا قبل الشراء. لكان كل هذا لكم.
    C'est dommage qu'ils aient appris à battre notre brouillage si vite. Open Subtitles من السيء أنّهم تعلموا كيف يتغلبوا على تشويشنا بسرعة.
    C'est dommage que "chasseur de reliques surnaturelles" ne soit pas un truc bien sur un CV. Open Subtitles من السيء جداً ان صائدة أشياء خارقة للعادة ليست شيء جلل يبدو ذلك جيداً في السيرة الذاتية
    C'est dommage, maman, parce que vous êtes malheureux. Open Subtitles هذا سيء جداً, يا أمي لأن وضعك في حالة يرثى لها
    C'est dommage. Si on s'était rencontrés plus tôt... Open Subtitles هذا سيء جداً, فقط لو أننا ألتقينا وقت أبكر, تعرف؟
    C'est dommage ma mère, je lui parle deux fois par semaine et elle ne me l'a jamais dit Open Subtitles ذلك سيء للغاية أمي,أتحدث معها مرتين أسبوعين و لم تذكر ذلك مطلقا
    C'est dommage qu'il n'ait pas pu nous aider. Open Subtitles شيء مؤسف أن الدكتور هارتمان لم يستطع مساعدتنا
    Il est dommage que l'Assemblée générale ait laissé au Conseil de sécurité l'initiative sur ces questions. UN ومما يؤسف له أن الجمعية العامة تركت لمجلس الأمن أن يتخذ المبادرة بشأن هذه المسائل.
    Oh, c'est dommage, parce que c'est si beau là-bas, et si vous y alliez, on aurait pu se rencontrer. Open Subtitles ذلك سيئ جداً لأن المكان رائع جداً هناك .. وإذاكنتهناك.
    C'est dommage. Open Subtitles أوه، ذلك سيئُ جداً.
    Et bien, c'est dommage, mais je ne suis pas sûr de savoir expliquer ça. Open Subtitles حسنا, ذلك سئ للغاية لكني لست متأكداً من ان ذلك يجعلنا..
    C'est dommage, car je suis un être fascinant et complexe. Open Subtitles حسنا، هذا أمر سيئ للغاية لأنني رائعة وشخص معقد.
    C'est dommage, parce que... si Stupnitsky avait compris qu'il n'aurait pas dû défier Cauchy... c'est l'objet du litige... Open Subtitles وهو أمر مخزي. لأنه كان يجب أن يفهم أن لا يتحدى ستبنتسكي. هذا كان هو النزاع..
    C'est dommage, car ils ont déjà signé. Open Subtitles حسنا, هذا سيء جدا لأنهم وقعوا عليه بالفعل
    Ouais, et c'est dommage que tu ne saches pas à quoi servent les autres. Open Subtitles نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا أنّك لا تعرف إستعمال الباقي
    C'est comme ça qu'on fait les choses dans la famille. C'est dommage. Open Subtitles هكذا تسير الامور فى عائلتنا يا للعار
    C'est dommage. C'était une perle rare. Open Subtitles هذا مؤسف جداً فقد كانت فتاة جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more