"est due au" - Translation from French to Arabic

    • ناتج عن
        
    • هو نتيجة
        
    • وقد نجم
        
    • إلى عدم
        
    • أثرا مخففا ناجما
        
    • المذكور يعزى إلى
        
    L'insuffisance de l'infrastructure d'aérodrome est due au manque de compétences concernant les travaux de génie et les opérations propres aux aérodromes. UN فعدم وجود هياكل أساسية للمطارات ناتج عن عدم وجود المهارات المطلوبة في هندسة المطارات وعملياتها.
    La différence entre le total pour la période biennale (682) et les données de référence (620) est due au fait que 62 retraités ont été engagés plusieurs fois. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن كون 62 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة.
    La différence entre le total pour la période biennale et les données de référence (620) est due au fait que 41 retraités ont été engagés dans plus d'une catégorie. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن كون 41 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    La différence est due au fait que les chiffres ont été arrondis. UN وقد نجم الاختلاف عن تقريب الفروق.
    Cette situation est due au manque de disponibilités financières des partenaires pour cette période sous revue. UN ويُعزى هذا الوضع إلى عدم توافر الموارد المالية الكافية لدى الشركاء خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Par ailleurs, elles font apparaître une diminution des coûts, qui est due au fait que l’augmentation du nombre de participants et de la subvention versée par l’Organisation s’est ralentie au cours des deux dernières années en raison des tendances du moment. UN وتعكس التقديرات أيضا أثرا مخففا ناجما عن انخفاض التكاليف بسبب تباطؤ نمو عدد اﻷعضاء واﻹعانة ﻷقساط التأمين في السنتين الماضيتين نتيجة للاتجاهات التي سادت خلال تلك الفترة. باء - المدفوعات التعويضية
    La sous-utilisation est due au fait que les taux de vacance de postes ont été supérieurs aux prévisions. UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن ارتفاع أكبر لمعدلات الشغور عما هو مدرج في الميزانية
    La différence entre le total pour la période biennale et les données de référence (620) est due au fait que 57 retraités ont été engagés dans plus d'un département ou bureau au cours de la période biennale. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن التعاقد مع 57 شخصا في أكثر من إدارة أو مكتب خلال فترة السنتين.
    Cette situation est due au manque d’appui du Gouvernement, qui se traduit par un nombre peu élevé d’écoles bilingues, l’insuffisance des ressources humaines, le peu d’écoles normales bilingues pour former les professeurs et la distribution insuffisante de manuels bilingues. UN وهذا ناتج عن انعدام الدعم الحكومي الذي ينعكس في قلة المدارس التي تستخدم لغتين الموجودة وضآلة الموارد البشرية وقلة معاهد تدريب المعلمين التي تستخدم فيها لغتان وفي التوزيع غير الكافي للكتب المدرسية التي تستخدم فيها لغتان.
    La différence entre le total pour la période biennale (502) et le nombre total de personnes engagées (491) est due au fait que certains retraités ont été engagés plusieurs fois. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين (502 متعاقد) ومجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم (491 متعاقد) ناتج عن كون بعض الأشخاص تعاقدوا أكثر من مرة واحدة.
    La différence entre le total pour la période biennale (3 022) et le nombre total de personnes engagées (979) est due au fait que certains retraités ont été engagés plusieurs fois. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين (022 3 متعاقداً) ومجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم (979 متعاقداً) ناتج عن كون بعض الأشخاص تعاقدوا أكثر من مرة واحدة.
    La différence entre le total pour la période biennale (390) et les données de référence (375) est due au fait que 15 personnes ont été engagées dans plus d'une catégorie. UN والفرق بين العدد الكلي لفترة السنتين (390 شخصا) والعدد الذي يمثل خط الأساس وهو 375 متقاعدا ناتج عن أن 15 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة.
    La différence entre le total pour la période biennale (3 022) et le nombre total de personnes engagées (979) est due au fait que certains retraités ont été engagés dans plus d'une catégorie. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين (022 3 متعاقداً) ومجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم (979 متعاقداً) ناتج عن كون بعض الأشخاص تعاقدوا أكثر من مرة واحدة.
    La différence entre le total pour la période biennale et le nombre total de personnes engagées est due au fait que certains retraités ont été engagés dans plusieurs entités au cours de la période biennale. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين (124 1 متعاقداً) ومجموع عدد الأشخاص (979 شخصاً) ناتج عن التعاقد مع بعض المتقاعدين من الموظفين السابقين في أكثر من إدارة أو مكتب خلال فترة السنتين.
    La différence entre le total pour la période biennale (502) et le nombre total de personnes engagées (491) est due au fait que certains retraités ont été engagés dans plus d'une catégorie. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين (502 متعاقد) ومجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم (491 متعاقد) ناتج عن كون بعض الأشخاص تعاقدوا أكثر من مرة واحدة.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضاً بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Cette situation est due au fait que c'est la première fois que les montants à provisionner au titre des prestations dues à la cessation de service ont été comptabilisés dans les états financiers, conformément à la résolution 61/264 de l'Assemblée générale. UN وقد نجم هذا الوضع عن الإقرار بداية بالتزامات نهاية الخدمة في البيانات المالية وفقا لقرار الجمعية العامة A/RES/61/264.
    La réticence de beaucoup à se soumettre au dépistage est due au manque de disponibilité du traitement. UN ويعود تردد الكثيرين في الخضوع للفحص إلى عدم توفر العلاج.
    Par ailleurs, elles font apparaître une diminution des coûts, qui est due au fait que l’augmentation du nombre de participants et de la subvention versée par l’Organisation s’est ralentie au cours des deux dernières années en raison des tendances du moment. UN وتعكس التقديرات أيضا أثرا مخففا ناجما عن انخفاض التكاليف بسبب تباطؤ نمو عدد اﻷعضاء واﻹعانة ﻷقساط التأمين في السنتين الماضيتين نتيجة للاتجاهات التي سادت خلال تلك الفترة. باء - المدفوعات التعويضية
    Le Comité ne comprend pas bien dans quelle mesure la diminution avancée est due au projet Delphi et à une restructuration permettant un gain de productivité, ou à la diminution du nombre des réfugiés mentionnée au paragraphe 2 cidessus. UN وليس من الواضح للجنة ما إذا كان الانخفاض المذكور يعزى إلى مشروع دلفي، أو إلى عملية إعادة الهيكلة التي تفضي إلى مكاسب تتعلق بالانتاجية، أو إلى انخفاض عدد اللاجئين كما ذكر في الفقرة ٢ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more