"est elle qui" - Translation from French to Arabic

    • هي من
        
    • هي التي
        
    • هى من
        
    • فهي التي
        
    • وهم الذين
        
    • أنها من
        
    • أهي من
        
    • إنّها من
        
    • هى التى
        
    • وهي المكان الذي
        
    • إنها من كان
        
    • هى مَن
        
    • هي قامت
        
    • هيّ من
        
    • فهى من
        
    C'est elle qui m'a appelé et demandé de venir ici afin d'examiner l'un de vos patients... Open Subtitles لقد كانت هي من استدعتني وسالتني ان آتي الى هنا واتفقد مريض لديكم
    En tout cas, c'est elle qui a vérifié le journal de sécurité pour moi. Open Subtitles رائع وعلى أيِّ حال لقد كانتْ هي من أسدتني هذا المعروف
    C'est elle qui a appelé la police la dernière fois. Open Subtitles كانت هي من اتصل بالشرطة في المرّة الأخيرة
    C'est elle qui a décidé de rendre sa vie publique. Open Subtitles هي التي قررت أنْ تجعل حياتها الشخصية عامة
    C'est elle qui nous a entrainés là dedans, et maintenant elle explose notre marque. Open Subtitles هى من أوصلتنا إلى هذا الأمر وهى الآن تقوم بتدمير سمعتنا
    C'est elle qui la première à orienté les soupçons vers mes parents. Open Subtitles فهي التي وجهت التحقيق نحو والدي في المقام الأول
    C'est elle qui prendra soin de nous quand nous serons vieux. Open Subtitles اخشى أن إيدث هي من ستبقى لترعانا في كبرنا
    Elle nous accusait de tous les maux, mais c'est elle qui avait des problèmes. Open Subtitles لامتنا لما ساءت الأمور لكنها هي من كانت تعاني المشاكل
    C'est elle qui enquête sur la fusillade de Frankie Vargas, - pas la Maison Blanche. Open Subtitles هي من تقوم بالتحقيق في مقتل فرانكي فيرغاس
    Cela devrait te prendre quelques minutes pour te mettre en place, même moins si c'est elle qui a choisit le DJ. Open Subtitles هذا سيأخذ دقائق للإعداد بل أقل لو كانت هي من اختار الدي جي
    - Écoutez, c'est elle qui.. - Quoi... Non, c'est toi. Open Subtitles ..إنظروا , هي من فعل ذلك لا ,أنت من فعل ذلك
    Écoute. C'est elle qui m'a attaqué. Elle voulait une révolte, et si ça arrive, c'est quoi après, une guerre de sorcières pour choisir la prochaine régente ? Open Subtitles أنصت، هي من هاجمتني، ودَّت العصيان، ولو جرى ذلك فما التالي؟
    C'est elle qui a découvert l'itinéraire secret du convoi. Open Subtitles هي من علمت الطريق السرية التي سلكتها عربة الحاكم
    C'est elle qui nous a appris le code de grand-père Genghis. Open Subtitles كانت هي التي تدرس لنا رمز الجد جنكيز، نعم؟
    Cette question doit également être abordée par la Sixième Commission, qui devrait en fait être la seule à en être saisie puisque c'est elle qui examine le rapport du Comité des relations avec le pays hôte. UN ويجب أن تتناول اللجنة السادسة أيضا هذه المسألة، والواقع أن اللجنة السادسة ينبغي أن تكون الهيئة الوحيدة التي تعرض عليها، ﻷنها هي التي تنظر في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le résultat, c'est qu'une femme violée a souvent le sentiment que c'est elle qui passe au tribunal. UN والنتيجة هي أن المرأة المغتصبة غالبا ما يدفع بها إلى الشعور وكأنها هي التي تحاكم.
    C'est elle qui nous a avertis du bon moment pour venir. Open Subtitles كانت هى من نبهنا عندما يكون الوقت ملائما للحضور
    Envoie Jhumri Aapa, c'est elle qui l'a fait venir. Open Subtitles قولي لجومري ان تذهب فهي التي اخذت منه الايجار
    Le développement concerne la personne humaine et c'est elle qui le met en oeuvre. UN فالتنمية محورها الناس وهم الذين يضطلعون بها.
    Tu sais que c'est elle qui écrit ça sur ta boite aux lettres ? Open Subtitles تعلمين أنها من كتبت على صندوق بريدك أليس كذلك ؟
    Alors c'est votre ancienne petite amie, Yukiei? C'est elle qui a écrit? Open Subtitles إذا هذه صديقتك القديمة "يوكي" أهي من أرسلت الرسالة؟
    C'est elle qui veut qu'on s'incline devant les grands patrons robots. Open Subtitles إنّها من تريدنا أن ننحني لإلهنا الآلي
    En réalité, c'est elle qui a initié notre flirt. Open Subtitles فى الواقع, لقد كانت هى التى بدأت فى مداعبتى
    La famille prépare l'individu à entrer dans la société et c'est elle qui lui donne les moyens de s'acquitter de ses obligations sociales. UN وتعد الأسرة الفرد للعيش في المجتمع وهي المكان الذي يجهز فيه الأفراد للوفاء بالتزاماتهم الاجتماعية.
    C'est elle qui aurait dû jouer chez les pro. Open Subtitles إنها من كان يجب أن تلعب باحتراف
    C'est elle qui devrait aller en prison. Ma vie est fichue. Tu ne comprends pas ? Open Subtitles يجب أن تلقى هذا المسدس لا لا هى مَن يجب أن تذهب للسجن
    Tu viens de nous dire que c'est elle qui nous a donné nos perturbations en premier lieu, et maintenant tu penses qu'elle sauve des gens ? Open Subtitles الان انت تقول لنا هذا ؟ هي قامت باعطائنا جميع الاضطرابات في المرة الاولى,والان انت تعتقد انها تقوم بانقاذ الناس ؟
    C'est elle qui a parlé d'une semaine. Open Subtitles هيّ من تقول أنّنا سنبقى هنا لمدّة أسبوع
    Et bien, en réalité, vu qu'elle paie la chambre, c'est elle qui m'a amené. Open Subtitles حسنا، عمليا لأنها هى من سيدفع ثمن الغرفة؛ فهى من أحضرتنى!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more