"est en cours d'élaboration" - Translation from French to Arabic

    • ويجري إعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • ويجري حاليا إعداد
        
    • يجري وضع
        
    • ويجري وضع
        
    • ويجري حالياً إعداد
        
    • ويجري حاليا وضع
        
    • يجري حاليا وضع
        
    • ويجري حالياً وضع
        
    • ويجري الآن إعداد
        
    • هو قيد الإعداد
        
    • ويجري الآن وضع
        
    • يجري حاليا إعداد
        
    • ويجري تطوير
        
    • يجري حالياً إعداد
        
    Un plan national d'action pour les personnes handicapées est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد الخطة القومية للعمل من وضع وتطبيق وإنفاذ القوانين والسياسات العامة التي
    L'Assemblée nationale examine actuellement un projet de loi sur l'immigration, et un projet de loi sur la nationalité est en cours d'élaboration. UN وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في قانون للهجرة، ويقال إنه يجري إعداد قانون للجنسية.
    Un mémorandum d'accord entre ces deux services est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد مذكرة تفاهم بين هيئة الحماية من الإشعاع وإدارة الجمارك.
    Un plan d'action national fondé sur cette stratégie est en cours d'élaboration. UN واستناداً إلى تلك الاستراتيجية، يجري وضع خطة عمل وطنية.
    Un programme spécial de formation est en cours d'élaboration pour un groupe de jeunes mères célibataires du camp de Waterloo. UN ويجري وضع برنامج تدريبي خاص في مخيم واترلو يستهدف تدريب اﻷمهات من الشابات العازبات.
    Une stratégie de l'immigration est en cours d'élaboration. UN ويجري حالياً إعداد استراتيجية لسياسة الهجرة.
    Une stratégie de communication pour le Comité réformé est en cours d'élaboration et vise à élargir l'influence du Comité. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية اتصال للجنة الأمن الغذائي العالمي، بعد إصلاحها، وتهدف إلى زيادة قدرة اللجنة على التواصل.
    La population devra être consultée sur la question et un livre blanc est en cours d'élaboration. La recommandation est acceptée. UN وستُعرض هذه المسألة على الشعب لإبداء رأيه فيها، ويجري إعداد كتاب أبيض يتناول هذه المسألة.
    Un programme de formation aux droits de l'homme est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد منهاج تدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Une loi générale sur le handicap est en cours d'élaboration en vue de clarifier et d'harmoniser l'actuel cadre législatif. UN ويجري إعداد قانون بشأن الإعاقة يهدف إلى إيضاح وتنسيق الإطار التشريعي الراهن.
    Une instruction administrative relative aux engagements de durée déterminée est en cours d'élaboration. UN يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة.
    De même, un projet de loi sur le statut de l'opposition est en cours d'élaboration. UN وبالمثل، يجري إعداد مشروع قرار يتعلق بمركز المعارضة.
    Un procédé de vitrification in-situ des déchets mélangés est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد عملية لتزجيج خلائط النفايات في الموقع.
    Une trousse destinée à la formation initiale des formateurs est en cours d'élaboration et permettra d'établir une liste de personnes ressources. UN ويجري حاليا إعداد حزمة تدريبية لبرنامج تدريب المدرِّبين الأولي وسوف تفضي إلى إعداد قائمة بالخبراء.
    À ce sujet, une langue des signes mauricienne est en cours d'élaboration. UN وفي هذا السياق، يجري وضع لغة موريشيوسية للإشارة.
    Une méthode pour l'évaluation d'impact adaptée aux thèmes et aux modes d'exécution de l'ONUDI est en cours d'élaboration. UN يجري وضع منهجية لتقييم الأثر صُممت خصيصا لتتلاءم مع مواضيع اليونيدو الرئيسية والوسائل التي تتبعها في أداء خدماتها.
    Une nouvelle stratégie, conforme à celle de l'Union européenne, est en cours d'élaboration. UN ويجري وضع استراتيجية وطنية جديدة تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للاتحاد الأوروبي.
    Le plan d'exécution est en cours d'élaboration dans les municipalités; il est prévu que les activités démarreront en 2013. UN ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013.
    Un plan pratique de déminage est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع خطة تنفيذية لتقليص عدد اﻷلغام.
    De même, une définition de la durabilité en termes de résistance est en cours d'élaboration. UN وعلى هذا الغرار، يجري حاليا وضع تعريف للاستدامة يقوم على مفهوم القدرة على التكيف.
    Le IIe Plan national d'action est en cours d'élaboration. UN ويجري حالياً وضع خطة العمل الوطنية الثانية في هذا الصدد.
    Une base de données ventilées par sexe est en cours d'élaboration. UN ويجري الآن إعداد قاعدة بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    Le World Mortality Report 2009 est en cours d'élaboration. UN وتقرير معدلات الوفاة في العالم لعام 2009 نفسه هو قيد الإعداد الآن.
    Le règlement d'application de la nouvelle loi sur les migrations est en cours d'élaboration. UN ويجري الآن وضع مشروع اللائحة المنظمة لتنفيذ قانون الهجرة والأجانب الجديد.
    Toutefois, un texte de loi, qui est en cours d'élaboration, devrait créer le Conseil chargé de la protection contre les radiations et en faire le service central requis par la Convention. UN ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية.
    Un interface utilisateur sur le Web est en cours d'élaboration pour faciliter l'accès à l'information disponible. UN ويجري تطوير واجهة للمستخدم توضع على الشبكة لتسهيل الاطلاع على المعلومات المتاحة.
    Aucune législation spécifique relative à la traite des personnes n'est en cours d'élaboration. UN ولا يجري حالياً إعداد أي قانون محدد بشأن الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more