Un plan national d'action pour les personnes handicapées est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد الخطة القومية للعمل من وضع وتطبيق وإنفاذ القوانين والسياسات العامة التي |
L'Assemblée nationale examine actuellement un projet de loi sur l'immigration, et un projet de loi sur la nationalité est en cours d'élaboration. | UN | وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في قانون للهجرة، ويقال إنه يجري إعداد قانون للجنسية. |
Un mémorandum d'accord entre ces deux services est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد مذكرة تفاهم بين هيئة الحماية من الإشعاع وإدارة الجمارك. |
Un plan d'action national fondé sur cette stratégie est en cours d'élaboration. | UN | واستناداً إلى تلك الاستراتيجية، يجري وضع خطة عمل وطنية. |
Un programme spécial de formation est en cours d'élaboration pour un groupe de jeunes mères célibataires du camp de Waterloo. | UN | ويجري وضع برنامج تدريبي خاص في مخيم واترلو يستهدف تدريب اﻷمهات من الشابات العازبات. |
Une stratégie de l'immigration est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً إعداد استراتيجية لسياسة الهجرة. |
Une stratégie de communication pour le Comité réformé est en cours d'élaboration et vise à élargir l'influence du Comité. | UN | ويجري حاليا وضع استراتيجية اتصال للجنة الأمن الغذائي العالمي، بعد إصلاحها، وتهدف إلى زيادة قدرة اللجنة على التواصل. |
La population devra être consultée sur la question et un livre blanc est en cours d'élaboration. La recommandation est acceptée. | UN | وستُعرض هذه المسألة على الشعب لإبداء رأيه فيها، ويجري إعداد كتاب أبيض يتناول هذه المسألة. |
Un programme de formation aux droits de l'homme est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد منهاج تدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Une loi générale sur le handicap est en cours d'élaboration en vue de clarifier et d'harmoniser l'actuel cadre législatif. | UN | ويجري إعداد قانون بشأن الإعاقة يهدف إلى إيضاح وتنسيق الإطار التشريعي الراهن. |
Une instruction administrative relative aux engagements de durée déterminée est en cours d'élaboration. | UN | يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة. |
De même, un projet de loi sur le statut de l'opposition est en cours d'élaboration. | UN | وبالمثل، يجري إعداد مشروع قرار يتعلق بمركز المعارضة. |
Un procédé de vitrification in-situ des déchets mélangés est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد عملية لتزجيج خلائط النفايات في الموقع. |
Une trousse destinée à la formation initiale des formateurs est en cours d'élaboration et permettra d'établir une liste de personnes ressources. | UN | ويجري حاليا إعداد حزمة تدريبية لبرنامج تدريب المدرِّبين الأولي وسوف تفضي إلى إعداد قائمة بالخبراء. |
À ce sujet, une langue des signes mauricienne est en cours d'élaboration. | UN | وفي هذا السياق، يجري وضع لغة موريشيوسية للإشارة. |
Une méthode pour l'évaluation d'impact adaptée aux thèmes et aux modes d'exécution de l'ONUDI est en cours d'élaboration. | UN | يجري وضع منهجية لتقييم الأثر صُممت خصيصا لتتلاءم مع مواضيع اليونيدو الرئيسية والوسائل التي تتبعها في أداء خدماتها. |
Une nouvelle stratégie, conforme à celle de l'Union européenne, est en cours d'élaboration. | UN | ويجري وضع استراتيجية وطنية جديدة تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للاتحاد الأوروبي. |
Le plan d'exécution est en cours d'élaboration dans les municipalités; il est prévu que les activités démarreront en 2013. | UN | ويجري حالياً إعداد خطة التنفيذ في البلديات؛ إذ من المقرّر بدء عملية التنفيذ في عام 2013. |
Un plan pratique de déminage est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا وضع خطة تنفيذية لتقليص عدد اﻷلغام. |
De même, une définition de la durabilité en termes de résistance est en cours d'élaboration. | UN | وعلى هذا الغرار، يجري حاليا وضع تعريف للاستدامة يقوم على مفهوم القدرة على التكيف. |
Le IIe Plan national d'action est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً وضع خطة العمل الوطنية الثانية في هذا الصدد. |
Une base de données ventilées par sexe est en cours d'élaboration. | UN | ويجري الآن إعداد قاعدة بيانات مفصلة حسب نوع الجنس. |
Le World Mortality Report 2009 est en cours d'élaboration. | UN | وتقرير معدلات الوفاة في العالم لعام 2009 نفسه هو قيد الإعداد الآن. |
Le règlement d'application de la nouvelle loi sur les migrations est en cours d'élaboration. | UN | ويجري الآن وضع مشروع اللائحة المنظمة لتنفيذ قانون الهجرة والأجانب الجديد. |
Toutefois, un texte de loi, qui est en cours d'élaboration, devrait créer le Conseil chargé de la protection contre les radiations et en faire le service central requis par la Convention. | UN | ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية. |
Un interface utilisateur sur le Web est en cours d'élaboration pour faciliter l'accès à l'information disponible. | UN | ويجري تطوير واجهة للمستخدم توضع على الشبكة لتسهيل الاطلاع على المعلومات المتاحة. |
Aucune législation spécifique relative à la traite des personnes n'est en cours d'élaboration. | UN | ولا يجري حالياً إعداد أي قانون محدد بشأن الاتجار بالأشخاص. |