"est en cours de négociation" - Translation from French to Arabic

    • ويجري التفاوض بشأن
        
    • ويجري حاليا التفاوض
        
    • يجري التفاوض على
        
    • يجري التفاوض بشأنه
        
    • ويجري التفاوض حاليا على
        
    • ويجري التفاوض على
        
    • قيد التفاوض
        
    • وتجري حاليا مفاوضات
        
    • يجري حاليا التفاوض
        
    • حاليا التفاوض بشأن
        
    • حاليا مفاوضات بشأن
        
    Une deuxième phase de ce projet conjoint ONUDI/OCE est en cours de négociation. UN ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    La phase 2 est en cours de négociation avec le Fonds mondial. UN ويجري حاليا التفاوض مع الصندوق العالمي بشأن المرحلة 2.
    Pour que les transactions aient lieu au bon moment et en bon ordre, un accord technique est en cours de négociation avec la compagnie serbe d'électricité. UN ولضمان الشروع في المعاملات في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاءة، يجري التفاوض على اتفاق تقني مع شركة الطاقة الصربية.
    Nous devons par conséquent réfléchir à la possibilité d'une entrée en vigueur simultanée avec l'accord qui est en cours de négociation. UN ولهذا يجب علينا أن نفكر في إمكانيــــة أن يبدأ في نفس الوقت سريان تنفيذ الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه.
    Le contrat relatif au nouveau progiciel de gestion intégré destiné à l'Organisation est en cours de négociation. UN 21 - ويجري التفاوض حاليا على العقد المتعلق بالبرنامج الحاسوبي الجديد للأمم المتحدة لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Une demande d'indemnisation de 2 millions de dollars pour les dommages causés aux installations est en cours de négociation. UN ويجري التفاوض على مطلب بمبلغ مليوني دولار عن اﻷضرار التي لحقت باﻷماكن.
    Le Comité a également été informé qu’un taux de 8 % est en cours de négociation avec la Commission européenne. UN وقد أعلمت اللجنة أيضا بأن تحقيق مستوى قدره ٨ في المائة هو قيد التفاوض حاليا مع اللجنة اﻷوروبية.
    Une opération de rachat de la dette bancaire du Nicaragua, d'un montant de 1,7 milliard de dollars, est en cours de négociation et l'Allemagne, les Pays-Bas, la Suède, la Suisse, ainsi que des institutions financières, ont déjà engagé 120 millions de dollars à cet effet. UN وتجري حاليا مفاوضات ﻹعادة شراء ديون نيكاراغوا التجارية البالغة ٧٠٠ ١ مليون دولار أمريكي، والتي تعهدت من أجل شرائها المانيا والسويد وسويسرا والوكالات المالية بمبلغ ١٢٠ مليون دولار أمريكي.
    Un accord général sur le commerce des services est en cours de négociation. UN ويجري التفاوض بشأن اتفاق يتعلق بتجارة الخدمات.
    Un accord général sur l'extradition de résidents du Kosovo est en cours de négociation avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. Un accord bilatéral ad hoc pour le transfèrement d'un résident du Kosovo a été conclu avec les autorités suisses dans deux cas particuliers. UN ويجري التفاوض بشأن اتفاق عام لتسليم المقيمين في كوسوفو مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأُبرم اتفاق ثنائي محدد ومخصص لنقل مقيمي بكوسوفو مع السلطات السويسرية في قضيتين معينتين
    Un contrat révisé basé sur les nouveaux tarifs est en cours de négociation. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن إبرام عقد منقح بأسعار جديدة.
    Un accord devant faire suite à la Convention de Lomé est en cours de négociation. UN ٦٧ - ويجري حاليا التفاوض على اتفاق يخلف اتفاقية لومي.
    Notre ambition est d'atteindre le même degré de transparence dans le domaine des déclarations touchant les armes biologiques ou à toxines sur lequel un protocole est en cours de négociation non loin d'ici. UN ونحن نطمح إلى تحقيق القدر نفسه من الشفافية في ميدان الإعلانات المتصلة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية، التي يجري التفاوض على بروتوكول بشأنها في مكان غير بعيد عنا هنا.
    Nous ne devons pas oublier que, alors même que cette instance n'a pas été en mesure d'adopter un programme de travail axé sur l'avenir, un important instrument de limitation des armements est en cours de négociation dans cette ville. UN علينا ألا ننسي أنه بينما لم يتمكن هذا المحفل من الاتفاق على برنامج عمل تطلعي، يجري التفاوض على معاهدة هامة للحد من اﻷسلحة.
    L'accord de partenariat envisagé entre l'Union et les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, qui est en cours de négociation et qui doit remplacer la Convention de Lomé d'ici à 2000, jouera un rôle important à cet égard. UN وسيؤدي اتفاق الشراكة، المتوخى إبرامه بين الاتحاد وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والذي يجري التفاوض بشأنه حاليا لكي يحل مكان اتفاقية لومي بحلول سنة ٢٠٠٠، دورا هاما في هذا الصدد.
    Un contrat relatif au nouveau progiciel de gestion intégrée est en cours de négociation. UN 37 - ويجري التفاوض حاليا على العقد المتعلق بالبرنامج الحاسوبي لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Un mémorandum d'accord distinct portant sur les mines terrestres est en cours de négociation avec l'OEA. UN ويجري التفاوض على مذكرة مستقلة للتفاهم مع منظمة البلدان الأمريكية بشأن الألغام الأرضية.
    Un accord analogue est en cours de négociation avec le Centre du commerce international (CCI). UN وهناك اتفاق مماثل قيد التفاوض الحثيث مع مركز التجارة الدولية .
    Un montant total de 1 631 231 dollars pour le transport de personnel et de matériel par chemin de fer en 1993 est en cours de négociation avec les autorités de Belgrade. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات في بلغراد بشأن المصاريف البالغ مجموعها ٢٣١ ٦٣١ ١ دولارا لنقل أفراد ومعدات بالسكك الحديدية في الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤.
    - Avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone : un accord concernant la réinstallation de témoins et l'exécution des peines est en cours de négociation. UN - مع المحكمة الخاصة لسيراليون: يجري حاليا التفاوض على اتفاقات تتعلق بنقل الشهود وإنفاذ الأحكام.
    Un cessez-le-feu dans le centre-ville à Deraa est en cours de négociation, notamment avec le Front el-Nosra. UN وفي درعا، تجري حاليا مفاوضات بشأن وقف لإطلاق النار في درعا البلد، بما في ذلك مع جبهة النصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more