Le mandat est entré dans une phase nouvelle qui n'en est pas moins exaltante. | UN | وبذلك، تكون الولاية قد دخلت مرحلة جديدة ولا تقل عن المراحل السابقة تحدياً. |
Son procès, tenu à huis clos, est entré dans sa quatrième année sans qu'un verdict ait été rendu. | UN | وقد دخلت محاكمته، التي تجري في جلسات سرية، عامها الرابع، ولم يصدر أي حكم حتى الآن. |
Le Projet Longévité est entré dans sa phase d'essais sur l'homme. | Open Subtitles | شركة طول العمر قد دخلت مرحلة التجارب على البشر |
Racontez-moi encore une fois, qui est entré dans la maison? | Open Subtitles | والأن أخبرينيّ بالقصة ثانيةً من دخل إلى المنزل |
Cet homme est entré dans la prison, a attaqué une détenue. | Open Subtitles | هذا الشخص دخل إلى السجن و هجم احد السجينات |
"Et quand un raton laveur est entré dans ma chambre, malheureusement... | Open Subtitles | و عندما اقتحم راكون غرفتي للاسف كان شئل متواجداً |
Estimant que le processus de paix est entré dans une phase décisive, il a exhorté tous les acteurs à œuvrer efficacement à son aboutissement. | UN | وقال إن عملية السلام دخلت مرحلة حاسمة، وشجع جميع الأطراف على السعي بجد إلى إنجاحها. |
Immédiatement après, un groupe de plus d'une dizaine de colons israéliens de la colonie Suseya est entré dans le village palestinien voisin de Susiya, a lancé des pierres et attaqué physiquement un groupe de Palestiniens. | UN | وعقب ذلك مباشرة، دخلت جماعة تتألف من ما يربو على 10 مستوطنين إسرائيليين من مستوطنة سوسيا إلى قرية سوسيه الفلسطينية المجاورة، وألقوا بحجارة واعتدوا بدنيا على جماعة من الفلسطينيين. |
Le pays est entré dans une nouvelle ère, celle du pluralisme démocratique. | UN | وقد دخلت ميانمار حقبة جديدة من الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب. |
Le processus de paix au Moyen-Orient est entré dans l'une de ses phases les plus difficiles. | UN | ولقد دخلت عملية السلام في الشرق الأوسط مرحلة من أصعب مراحلها. |
Le processus de paix est entré dans une phase qui est à la fois la plus prometteuse et la plus difficile. | UN | لقد دخلت عملية السلام اﻵن مرحلة من أكثر مراحلها تبشيرا وأكثرها صعوبة في آن واحد. |
L'UE estime qu'avec la présentation de cet Ensemble de recommandations, le processus relatif aux MAMAP est entré dans une phase de plus grande maturité. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أنه بتقديم مجموعة التوصيات تلك دخلت عملية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مرحلة أنضج. |
Après une période de stagnation politique et de mécontentement généralisé, le Kosovo est entré dans une nouvelle phase de développement dynamique. | UN | بعد فترة من الركود السياسي والشعور بالإحباط العام، دخلت كوسوفو حقبة جديدة من التنمية الديناميكية. |
Nous pouvons affirmer qu'aucun navire équipé d'armes nucléaires n'est entré dans les eaux territoriales argentines ou des îles Falkland. | UN | ويمكننا أن نؤكد أن لم يحدث أن دخلت المياه الإقليمية للأرجنتين أو جزر فولكلاند أي سفينة مجهزة بأسلحة نووية. |
Le mandat du Secrétaire général, dans cette mission de bons offices, n'a pas pris fin mais il est entré dans une nouvelle phase avec la fin des référendums. | UN | وولاية الأمين العام لبعثة المساعي الحميدة لم تنته ولكنها دخلت مرحلة جديدة بنهاية إجراء الاستفتاءين. |
Vous avez seulement demandé une copie du code, pas le produit du travail qui est entré dans la fabrication du code. | Open Subtitles | يطلب منك فقط للحصول على نسخة من القانون، لا منتج العمل الذي دخل حيز مما يجعل رمز. |
Grady est entré dans la chambre de Renny. Ils se battent. | Open Subtitles | دخل الملازم جرادي ورينى الغرفة كان هناك صراع قصير |
Il est entré dans une maison plus bas dans la rue. | Open Subtitles | للتوّ دخل بيت يبعد ثلاثة أبواب عن البيت الآمن |
Ce travail préparatoire ayant ainsi été mené à son terme, le projet est entré dans sa phase opérationnelle en 1992. | UN | وباكتمال تلك اﻷعمال التحضيرية دخل المشروع مرحلته الموضوعية في عام ١٩٩٢. |
Vous nous dites que quelqu'un est entré dans votre maison pour démembrer un cochon dans la chambre de votre fils? | Open Subtitles | انت تخبريننا ان شخصا عشوائيا ما قد اقتحم منزلك ليقوم بتشريح خنزير في غرفة نوم ابنك؟ |
M. Robinson est entré dans la fonction publique jamaïcaine en 1968. | UN | التحق السيد روبنسون بخدمة الحكومة الجامايكية في عام 1968. |
Voyez-vous, il y a quelques jours, quelqu'un est entré dans mon entrepôt, et a volé une demi-douzaine de mes meilleurs calibres 50. | Open Subtitles | الآن، ترى، قبل بضعة أيام إقتحم أحدهم مستودعي وسرقوا نصف دزينة |
:: Tout le stock de la Cour est entré dans le système d'inventaire | UN | :: كل موجودات المحكمة مدخلة في نظام جرد الموجودات |
Un officier est entré dans l'établissement et a demandé à faire des photocopies. | UN | ودخل الصيدلية ضابط جيش وطلب استنساخ بعض الأوراق. |