"est entrée en vigueur" - Translation from French to Arabic

    • حيز النفاذ
        
    • بدأ نفاذ
        
    • وبدأ نفاذ
        
    • بدأ نفاذه
        
    • بدأ سريان
        
    • دخل حيز التنفيذ
        
    • بدأ نفاذها
        
    • وبدأ سريان
        
    • وبدأ نفاذه
        
    • دخلت حيز التنفيذ
        
    • وبدأ نفاذها
        
    • بدأ العمل
        
    • حيّز النفاذ
        
    • بدأ سريانها
        
    • وبدأ سريانه
        
    Nous sommes heureux de constater que la Convention-cadre sur les changements climatiques est entrée en vigueur et se trouve effectivement appliquée. UN ويسعدنا أن نلاحظ دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيير المناخ حيز النفاذ وأن تنفيذها يتم بفعالية.
    Une convention—cadre sur les changements climatiques a été ratifiée et est entrée en vigueur. UN وتم التصديق على اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ دخلت حيز النفاذ.
    La loi est entrée en vigueur immédiatement après son adoption. UN وقد بدأ نفاذ القانون فور إجازته من البرلمان.
    Elle est entrée en vigueur le 2 septembre 1990, conformément aux dispositions de son article 49. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام المادة ٤٩ من الاتفاقية.
    Depuis qu’elle est entrée en vigueur, cette loi a été invoquée pour interdire ou empêcher la légalisation de plus de 30 partis. UN ويحتج بهذا القانون منذ أن بدأ نفاذه لحظر اضفاء الشرعية على أكثر من ٣٠ حزبا أو للحيلولة دونه.
    Pour la République fédérative socialiste de Yougoslavie, la Convention est entrée en vigueur en 1982. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1982.
    Elle est entrée en vigueur en 1979 et a été modifiée plusieurs fois par la suite et, en dernier lieu, en 2005. UN والقانون دخل حيز النفاذ في عام 1979، وجرى تعديله فيما بعد عدة مرات كان آخرها في عام 2005.
    Cette nouvelle loi est entrée en vigueur en 2007, complétant ainsi la révision de la loi sur les prisons. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2007، وبذلك تحقق تنقيح كامل للقانون المتعلق بالسجون.
    Forte de 175 parties, elle est entrée en vigueur en 1975. UN ودخلت حيز النفاذ في عام 1975، وتضم 175 طرفا.
    La Convention est entrée en vigueur le 3 septembre 1981. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١.
    Les responsabilités opérationnelles de l'Organisation ont, en un sens, été précisées maintenant que la Convention a été adoptée et est entrée en vigueur. UN إن المسؤوليات التنفيذية للمنظمة أصبحت واضحة اﻵن، في أحد جوانبها، بعد اعتماد الاتفاقية ودخولها حيز النفاذ.
    304. En mai 1991, la Convention européenne d'extradition est entrée en vigueur au Royaume-Uni. UN ٣٠٤- وفي أيار/مايو ١٩٩١، بدأ نفاذ الاتفاقية اﻷوروبية لتسليم المجرمين في المملكة المتحدة.
    Récemment, une loi sur la consultation préalable des peuples autochtones et tribaux est entrée en vigueur, après avoir été adoptée à l'unanimité par le Congrès péruvien. UN وفي الآونة الأخيرة بدأ نفاذ قانون متعلق بالموافقة المسبقة من جانب الشعوب الأصلية والقبلية، وذلك بعد موافقة إجماعية من قبل كونغرس بيرو.
    La Convention est entrée en vigueur pour le Pérou le 13 octobre 1982 et le Protocole facultatif le 10 juillet 2001. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقية في بيرو في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1982 والبروتوكول الاختياري في 10 تموز/يوليه 2001.
    La décision est entrée en vigueur le 15 décembre 2010. UN وبدأ نفاذ القرار في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Convention est entrée en vigueur pour ces 156 États. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لجميع الدول اﻟ 156 هذه.
    123. La loi sur l'état civil, qui est entrée en vigueur le 23 octobre 1993, régit l'enregistrement des nouveaux-nés. UN ٤٢١- وينظم قانون اﻷحوال الشخصية، الذي بدأ نفاذه في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، تسجيل المولود الجديد بصفته شخصا.
    En Europe, la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention de l'apatridie dans le cadre de la succession d'Etat est entrée en vigueur. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    5. L'administration du territoire est régie par la Montserrat Constitution Order de 1989 (Ordonnance constitutionnelle de 1989), qui est entrée en vigueur au début de 1990. UN ٥ - يدار اﻹقليم بموجب اﻷمر الدستوري لمونتسيرات لعام ٩٨٩١ الذي دخل حيز التنفيذ عام ٠٩٩١.
    Quatre-vingt-six pays et la Communauté européenne sont Parties à la Convention de Bâle, qui est entrée en vigueur le 5 mai 1992. UN وهناك ٦٨ بلداً بالاضافة الى الجماعة اﻷوروبية أطراف في اتفاقية بازل التي بدأ نفاذها في ٥ أيار/مايو ٢٩٩١.
    La Convention de Wellington est entrée en vigueur en 1991. Elle a été approuvée par un nombre croissant de pays. UN وبدأ سريان اتفاقية ولينغتون في عام ١٩٩١، وحظيت بتأييد دولي متزايد.
    Approuvée par la Cour constitutionnelle et promulguée le 30 août, cette loi est entrée en vigueur le 1er septembre. UN وقد أقرته المحكمة الدستورية، وجرى إصداره كقانون في ٣٠ آب/أغسطس وبدأ نفاذه في ١ أيلول/سبتمبر.
    Cette convention, qui est entrée en vigueur en 1998, énonce une série d'importantes mesures de lutte contre le trafic illicite d'armes. UN وتنص الاتفاقية، التي دخلت حيز التنفيذ في عام 1998، على مجموعة من التدابير الفنية لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    La Convention de Ramsar a été adoptée en 1971 et est entrée en vigueur en 1975. UN واعتمدت اتفاقية رامسار في عام 1971 وبدأ نفاذها في عام 1975.
    60. La loi sur le Médiateur des enfants est entrée en vigueur le 20 novembre 2003. UN 60- بدأ العمل بقانون أمين المظالم المعني بالأطفال في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    La loi de 2005 sur la protection des femmes contre la violence familiale est entrée en vigueur en 2006; UN في عام 2006، دخل قانون حماية المرأة من العنف المنزلي، الصادر عام 2005، حيّز النفاذ.
    Tel est le cas pour les substances visées aux annexes B, C et E, pour lesquelles l'obligation est entrée en vigueur en 1992, 1992 et 1994 respectivement. UN وينطبق ذلك على المواد الواردة في المرفقات باء وجيم وهاء التي بدأ سريانها في أعوام 1992 و 1993 و 1994 على التوالي.
    Cette loi a été promulguée le 26 mars 1997 et elle est entrée en vigueur le 1er avril 1997; UN وصدر هذا القانون في ٦٢ آذار/مارس ٧٩٩١ ، وبدأ سريانه في ١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more