"est entre nos mains" - Translation from French to Arabic

    • أيدينا
        
    • بأيدينا
        
    • يعتمد علينا
        
    En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous. UN وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا.
    Comme le Président Flores l'a déjà fait devant cette instance, je voudrais souligner que l'avenir de notre nation est entre nos mains. UN وكما سبق للرئيس فلوريس أن فعل في هذا المحفل، فإنني أؤكد أن مستقبل دولتنا في أيدينا.
    Nous devons cela à nos enfants, et à nos petits-enfants dont l'avenir est entre nos mains. UN إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا.
    Au bout du compte, la crédibilité de l'Organisation est entre nos mains. UN إن مصداقية الأمم المتحدة، في نهاية المطاف، هي بين أيدينا.
    Il est évident que le sort de la Conférence est entre nos mains. UN ومن الواضح أن مصير المؤتمر بأيدينا.
    La survie de l'humanité est entre nos mains. Open Subtitles الأمل فى بقاء الجنس البشرى يعتمد علينا
    Le destin de l'ONU et de l'humanité est entre nos mains. UN إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا.
    Cette clef est entre nos mains et nous devons avoir la volonté de l'utiliser. UN وهذا المفتاح في أيدينا ونحتاج الى العزيمة لاستخدامه.
    Il nous appartient de décider ensemble de l'orientation que nous voulons prendre; le résultat est entre nos mains. UN ويجب أن نقرر على نحو جماعي الاتجاه الذي نسير فيه والنتيجة بين أيدينا جميعا.
    «Le défi de l'instauration d'une paix adéquate et durable est entre nos mains et le succès est à notre portée.» UN " في مقدورنا أن نتغلب على التحدي الكامن في بناء سلام حقيقي ودائم، والنجاح في متناول أيدينا " .
    L'avenir de l'humanité est entre nos mains. UN إن مستقبل الإنسانية في أيدينا نحن.
    L'avenir pacifique de la Crimée est entre nos mains! UN إن مستقبل السلام في القرم أمانة في أيدينا!
    Après des années de recherche, le destin de Black Sky est entre nos mains. Open Subtitles بعد سنوات من البحث ... مصير اسود السماء في أيدينا.
    L'avenir de ce pays est entre nos mains. Open Subtitles ومستقبل هذه البلد سيكون بين أيدينا
    Oui, mais uniquement lorsqu'elle est entre nos mains. Open Subtitles -نعم، عندما تكون في أيدينا. نحن برابرة. هذه هي قوتنا.
    Nous pouvons faire la paix. C'est entre nos mains. Open Subtitles وإحلال السلام الخيار بين أيدينا
    " Le Koweït est entre nos mains tout en nous échappant : tout ce qui a été construit après l'agression l'a été en partie avec des matériaux originaires du Koweït. " UN " إن الكويت موجودة بين أيدينا وليست موجودة بين أيدينا فكل ما تم بناؤه بعد العدوان كان بمواد مصدر البعض منها الكويت " .
    Leur avenir est entre nos mains. UN إن مستقبلهم في أيدينا.
    La question est entre nos mains. UN وهذه المسألة في أيدينا.
    Le destin de l'Organisation est entre nos mains. UN فمصيرها بأيدينا.
    Le sort du capitaine est entre nos mains. Open Subtitles مصير القبطان بأيدينا
    Le reste est entre nos mains. Open Subtitles الباقي يعتمد علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more