En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous. | UN | وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا. |
Comme le Président Flores l'a déjà fait devant cette instance, je voudrais souligner que l'avenir de notre nation est entre nos mains. | UN | وكما سبق للرئيس فلوريس أن فعل في هذا المحفل، فإنني أؤكد أن مستقبل دولتنا في أيدينا. |
Nous devons cela à nos enfants, et à nos petits-enfants dont l'avenir est entre nos mains. | UN | إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا. |
Au bout du compte, la crédibilité de l'Organisation est entre nos mains. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة، في نهاية المطاف، هي بين أيدينا. |
Il est évident que le sort de la Conférence est entre nos mains. | UN | ومن الواضح أن مصير المؤتمر بأيدينا. |
La survie de l'humanité est entre nos mains. | Open Subtitles | الأمل فى بقاء الجنس البشرى يعتمد علينا |
Le destin de l'ONU et de l'humanité est entre nos mains. | UN | إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا. |
Cette clef est entre nos mains et nous devons avoir la volonté de l'utiliser. | UN | وهذا المفتاح في أيدينا ونحتاج الى العزيمة لاستخدامه. |
Il nous appartient de décider ensemble de l'orientation que nous voulons prendre; le résultat est entre nos mains. | UN | ويجب أن نقرر على نحو جماعي الاتجاه الذي نسير فيه والنتيجة بين أيدينا جميعا. |
«Le défi de l'instauration d'une paix adéquate et durable est entre nos mains et le succès est à notre portée.» | UN | " في مقدورنا أن نتغلب على التحدي الكامن في بناء سلام حقيقي ودائم، والنجاح في متناول أيدينا " . |
L'avenir de l'humanité est entre nos mains. | UN | إن مستقبل الإنسانية في أيدينا نحن. |
L'avenir pacifique de la Crimée est entre nos mains! | UN | إن مستقبل السلام في القرم أمانة في أيدينا! |
Après des années de recherche, le destin de Black Sky est entre nos mains. | Open Subtitles | بعد سنوات من البحث ... مصير اسود السماء في أيدينا. |
L'avenir de ce pays est entre nos mains. | Open Subtitles | ومستقبل هذه البلد سيكون بين أيدينا |
Oui, mais uniquement lorsqu'elle est entre nos mains. | Open Subtitles | -نعم، عندما تكون في أيدينا. نحن برابرة. هذه هي قوتنا. |
Nous pouvons faire la paix. C'est entre nos mains. | Open Subtitles | وإحلال السلام الخيار بين أيدينا |
" Le Koweït est entre nos mains tout en nous échappant : tout ce qui a été construit après l'agression l'a été en partie avec des matériaux originaires du Koweït. " | UN | " إن الكويت موجودة بين أيدينا وليست موجودة بين أيدينا فكل ما تم بناؤه بعد العدوان كان بمواد مصدر البعض منها الكويت " . |
Leur avenir est entre nos mains. | UN | إن مستقبلهم في أيدينا. |
La question est entre nos mains. | UN | وهذه المسألة في أيدينا. |
Le destin de l'Organisation est entre nos mains. | UN | فمصيرها بأيدينا. |
Le sort du capitaine est entre nos mains. | Open Subtitles | مصير القبطان بأيدينا |
Le reste est entre nos mains. | Open Subtitles | الباقي يعتمد علينا |