"est et en asie centrale" - Translation from French to Arabic

    • الشرقية وآسيا الوسطى
        
    • الشرقية ووسط آسيا
        
    En revanche, la croissance en Europe de l'Est et en Asie centrale s'effondrait pratiquement. UN ومن جهة أخرى، أوشك النمو في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على الانهيار.
    En Europe de l'Est et en Asie centrale, ainsi que dans une grande partie de l'Amérique latine, les jeunes hommes sont toutefois beaucoup plus sujets à l'infection que les jeunes femmes. UN أما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وغالبية أمريكا اللاتينية، فإن احتمال إصابة الشبان أكبر من احتمال إصابة الشابات.
    À titre d'exemple, les risques pour la santé liés à l'environnement représentaient de graves dangers pour les enfants en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN ومن ذلك على سبيل المثال إن مشاكل الصحة البيئية تشكل مخاطر رئيسية بالنسبة للأطفال في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    À la fin de l'année 2004, on comptait neuf fois plus de personnes vivant avec le VIH en Europe de l'Est et en Asie centrale qu'il y a 10 ans. UN وفي نهاية عام 2004، كان هناك من المصابين بالفيروس في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تسعة أمثال المصابين منذ 10 سنوات.
    Les délégations ont souhaité en apprendre davantage sur le projet de création de centres d'information stratégiques, et certaines d'entre elles ont demandé comment ce projet était envisagé en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وأعرب عن الاهتمام بمعرفة المزيد بشأن الخطط الرامية إلى إنشاء مراكز للمعارف الاستراتيجية وسأل بعض الوفود عن الصورة التي يمكن أن تتخذها هذه المراكز في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Une délégation s'est inquiétée de l'accroissement du nombre de décès liés au sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Une délégation s'est inquiétée de l'accroissement du nombre de décès liés au sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    La Banque européenne pour la reconstruction et le développement a engagé 8 milliards de dollars sur les trois prochaines années en faveur de l'efficacité énergétique en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN والتزم المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير بتخصيص 8 بلايين دولار لمشاريع كفاءة استخدام الطاقة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    En Afrique subsaharienne, le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté est passé de 38,5 % à 39,1 % entre 1987 et 1993 et, en Europe de l'Est et en Asie centrale, de 0,6 % en 1987 à 3,5 % en 1993. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ارتفعت نسبة الذين يعيشون في الفقر، في الفترة من ١٩٨٧ الى ١٩٩٣، من ٣٨,٥ الى ٣٩,١ في المائة وارتفعت في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ الى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Cette activité menée par le FNUAP était le résultat de l'analyse des législations réalisée par le Bureau sous-régional pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale d'ONU-Femmes sur les nouveaux développements des législations relatives sur l'égalité des sexes en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وكان هذا النشاط الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان نتاج التحليل التشريعي الذي أعده المكتب دون الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المستجدات في مجال التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Environ 80 % des femmes vivant avec le VIH se trouvent en Afrique subsaharienne, 9 % en Asie du Sud et en Asie du Sud-Est, 3 % en Amérique latine et 3 % en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN ويعيش حوالي 80 في المائة من النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين يعيش 9 في المائة منهن في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، و 3 في المائة في أمريكا اللاتينية، و 3 في المائة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Trente-huit pays ont reçu une aide directe à ce jour, notamment par le biais de consultations régionales en Europe de l'Est et en Asie centrale, en vue de renforcer les services de planning familial pour les personnes vivant avec le VIH/sida et les populations cibles en vue de limiter le nombre de grossesses non désirées. UN وحتى الآن، تلقى ثمانية وثلاثون بلدا دعما مباشرا، بما في ذلك من خلال المشاورات الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بشأن رفع مستوى خدمات تنظيم الأسرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات السكانية الرئيسية للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    En dépit de la diminution globale de l'incidence du VIH, le taux de nouvelles infections est en augmentation en Europe de l'Est et en Asie centrale, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ainsi que dans certains pays à revenu élevé. UN ومع أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية انخفضت على الصعيد العالمي، فإن معدل الإصابات الجديدة يرتفع في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في بعض البلدان ذات الدخل المرتفع.
    L'UNICEF a soutenu une consultation nationale pour les professionnel(le)s du sexe et les jeunes vivant avec le VIH en Ouganda et la capacité programmatique a été renforcée pour 2.300 responsables de programme et prestataires de services dans des centres de soins adaptés aux jeunes en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN ودعمت اليونيسيف إجراء مشاورات وطنية لقدمي خدمات الجنس والشباب المصابين بالفيروس في أوغندا، وأسهمت في توسيع قدرة البرامج لاستيعاب 300 2 مدير من مديري البرامج ومقدمي الخدمات في المراكز الصحية المراعية لاحتياجات الشباب في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    En 2010, le FNUAP a publié un manuel de formation intitulé < < Approche de la programmation axée sur les droits de l'homme > > et a organisé un atelier pour le personnel au niveau régional et national, ainsi que pour les partenaires nationaux en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وفي عام 2010، نشر صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا تدريبيا حول اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة، كما نظم حلقة عمل للموظفين على الصعيدين الإقليمي والقطري، وللشركاء الوطنيين في منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Même dans les régions où les hommes sont plus susceptibles d'être infectés que les femmes, le nombre de femmes vivant avec le VIH augmente rapidement : de 56% en Asie de l'Est entre 2002 et 2004, de 48 % en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وحتى في المناطق التي من الأرجح أن يصاب فيها الرجل عن المرأة، تتزايد أعداد المصابات بالفيروس زيادة سريعة: بنسبة 56 في المائة في شرق آسيا بين عامي 2002 و 2004، وبنسبة 48 في المائة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    En Europe de l'Est et en Asie centrale, le nombre de personnes vivant avec moins de 2 dollars par jour - qui constitue un seuil de pauvreté plus approprié pour la population de la région - a plus que doublé dans les années 90. UN وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تضاعف عدد الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم - وهو خط فقر يناسب سكان المنطقة بقدر أكبر - في التسعينات.
    Les délégations ont souhaité en apprendre davantage sur le projet de création de centres d'information stratégiques, et certaines d'entre elles ont demandé comment ce projet était envisagé en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وأعرب عن الاهتمام بمعرفة المزيد بشأن الخطط الرامية إلى إنشاء مراكز للمعارف الاستراتيجية وسأل بعض الوفود عن الصورة التي يمكن أن تتخذها هذه المراكز في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    En Europe de l'Est et en Asie centrale, il se peut que l'offre de mercure dépasse la demande dans un délai d'un à trois ans, indiquant un besoin urgent en capacités de stockage dans la sous-région. UN 76- من المحتمل أن تتجاوز إمدادات الزئبق في أوروبا الشرقية ووسط آسيا الطلب خلال السنة إلى الثلاث سنوات القادمة، مما يؤكد الحاجة الملحة إلى طاقات التخزين في الإقليم الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more