Des déclarations ont été faites par les représentants de 10 Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 10 أطراف، تكلم أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de quatre Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربعة أطراف، تكلم أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Ce point de vue est exprimé en ces termes dans les Commentaires sur l'article 5 du Modèle de l'OCDE : | UN | ويعبر عن هذه المقاربة الشرح المتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية على النحو التالي: |
Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues. | UN | ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من مجموع الاجتماعات المقررة والاجتماعات الإضافية المعقودة. |
Plusieurs Parties ont soulevé des questions de procédure et d'autres ont émis des objections officielles, y compris un représentant qui s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأثار عدد من الأطراف نقاط نظام وأبدى البعض الآخر اعتراضات رسمية، منهم ممثل تكلم باسم مجموعة ال77 والصين. |
1. Si son consentement à accomplir un tel acte s'est exprimé sur la base d'une erreur de fait ou d'une situation qu'il supposait exister au moment où l'acte a été accompli et qui constituait une base essentielle de son consentement à être lié par l'acte. | UN | 1 - إذا كان تعبير الدولة عن رضاها عن القيام بعمل انفرادي يستند إلى غلط في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور العمل وكانت تشكل سندا أساسيا في رضاها بالالتزام بالعمل. |
Il s'est exprimé lors de deux réunions préparatoires qui se sont tenues à Paris en 2012, ainsi que lors de nombreuses manifestations parallèles liées au Plan d'action; | UN | وقد ألقى كلمة في اجتماعين تحضيريين في باريس في عام 2012، وفي العديد من المناسبات الجانبية المتصلة بخطة العمل. |
* Les variations, dont le montant est exprimé en milliers de dollars des États-Unis, sont analysées lorsqu'elles atteignent +- 5 % ou 100 000 dollars. | UN | * يُعبر عن مبالغ الفروق في الموارد بآلاف دولارات الولايات المتحدة. ويرد تحليل للفروق التي تبلغ قيمة الزيادة أو النقصان فيها نسبة 5 في المائة على الأقل، أو مبلغ 000 100 دولار. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de huit Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، تكلم أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 14 Parties, dont un s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأدلى ببيانات ممثلـو 14 طرفاً، تكلم أحدهم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، تكلم أحدهم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
29. Des déclarations ont été faites par les représentants de huit Parties, dont l'un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | 29- وأدلى ممثلو 8 من الأطراف ببيانات، تكلم أحدهم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de neuf Parties, dont un s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un au nom de l'Alliance des petits États insulaires et un au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو تسعة أطراف، تكلم أحدهم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، وتكلم آخر بالنيابة عن تحالف البلدان الجزرية الصغيرة، وتكلم ثالث بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de 12 Parties, dont un s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et un au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 12 طرفاً، تكلم أحدهم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، وتكلم آخر بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Ce prix est exprimé en droits de tirage spéciaux (DTS) la tonne. | UN | ويعبر عن هذا السعر بحقوق السحب الخاصة للطن الواحد. |
Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues. | UN | ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من إجمالي الاجتماعات المدرجة في الخطة والاجتماعات الإضافية المعقودة. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes facteurs de coût que ceux qui ont été appliqués pour calculer les crédits ouverts, afin de disposer d'une même base de comparaison. Méthodologie | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إمكان المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues. | UN | ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من إجمالي الاجتماعات المدرجة في الخطة والاجتماعات الإضافية المعقودة. |
Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues. | UN | ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من إجمالي الاجتماعات المدرجة في الخطة والاجتماعات الإضافية المعقودة. |
Plusieurs Parties ont soulevé des questions de procédure et d'autres ont émis des objections officielles, y compris un représentant qui s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأثار عدد من الأطراف نقاط نظام وأبدت أطراف أخرى اعتراضات رسمية، منهم ممثل تكلم باسم مجموعة اﻟ 77 والصين. |
7. Si son consentement à être lié par l'acte unilatéral s'est exprimé en violation manifeste d'une norme d'importance fondamentale de son droit interne. > > | UN | 7 - ' ' إذا كان تعبير الدولة عن رضاها بالالتزام بعمل انفرادي ينتهك انتهاكا بيِّنا قاعدة لها أهمية أساسية في القانون الداخلي``(). |
Le Centre a organisé, a coparrainé et s'est exprimé à l'occasion des événements suivants : | UN | نظم المركز الفعاليات التالية أو شارك في رعايتها أو ألقى كلمة فيها: |
Conformément à la méthodologie acceptée sur le plan international, le pourcentage des personnes âgées de 15 ans et plus alphabétisées dans l'ensemble de la population est exprimé sous forme d'un taux d'alphabétisation. | UN | وطبقا للمنهجية المقبولة دوليا، فإن النسبة المئوية للأشخاص الملمين بالقراءة والكتابة البالغين من العمر 15 عاما وأكبر من بين مجموع السكان في نفس الفئة العمرية يُعبر عنها بمصطلح النسبة المئوية لإلمام الكبار بالقراءة والكتابة. |