Il est grand temps de parvenir à un accord définitif sur une formule définitive. | UN | لقد آن الأوان لكي نتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن الصيغة النهائية. |
Elles n'existent pas, et il est grand temps de dresser un monument en souvenir des valeurs perdues de l'Union européenne. | UN | هذه القيم لم تعد موجودة، وربما آن الأوان ليقيم الاتحاد الأوروبي نصباً تذكارياً لقيمه المفقودة. |
Il est grand temps de recourir pleinement à leur potentiel de médiation ou d'acteur dans la reconstruction de pays touchés par un conflit. | UN | ولقد آن الأوان للاستفادة الكاملة من إمكاناتهن في جهود الوساطة والتعمير في البلدان المتضررة من الصراع. |
Il est grand temps de passer des paroles aux actes. | UN | لقد حان الوقت للانتقال من الكلام إلى العمل. |
Il est grand temps de laisser le peuple cubain jouir de ses droits et de sa liberté dans une nation indépendante et souveraine. | UN | لقد آن أوان السماح للشعب الكوبي بالتمتع بحقوقه وحرياته باعتباره أمة مستقلة ذات سيادة. |
Je pense qu'il est grand temps de laisser cet endroit partir. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت قد حان لنفرّط في هذا المكان. |
L'Union internationale des femmes musulmanes estime qu'il est grand temps de mettre fin à la politique des deux poids, deux mesures. | UN | ونحن في الاتحاد النسائي الإسلامي العالمي نؤكد بأنه قد آن الأوان لوقف سياسة الكيل بمكيالين. |
Il est grand temps de fixer à la Conférence du désarmement une date limite définitive et de choisir une autre option de préférence à une nouvelle année d'inaction. | UN | ولقد آن الأوان لإعطاء مؤتمر نزع السلاح مهلة محددة، ولذكر بديل واضح عن سنة أخرى من التقاعس عن العمل. |
Il est grand temps de cesser d'inventer des raisons à la crise actuelle, telles que la situation intérieure palestinienne ou d'autres questions de ce genre, quelle qu'en soit l'importance par ailleurs. | UN | آن الأوان للتوقف عن اختراع أسباب أخرى للأزمة القائمة مثل الوضع الفلسطيني الداخلي أو غيره بالرغم من أهمية هذه الأمور. |
A l'approche du vingt et unième siècle, il est grand temps de réfléchir à un nouvel agenda pour le développement. | UN | وباقتراب القرن الحادي والعشرين، آن الأوان للتفكير في جدول أعمال جديد للتنمية. |
Il est grand temps de faire appliquer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وقد آن الأوان لإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il est grand temps de modifier ce paradigme prédominant mais erroné en matière de sécurité. | UN | ولقد آن الأوان لتغيير هذا النموذج السائد للأمن برغم خطأه. |
C'est une honte pour l'humanité. Il est grand temps de faire respecter le droit à l'alimentation. | UN | إن ذلك عار على الإنسانية، وقد آن الأوان لإنفاذ الحق في الغذاء. |
Il est grand temps de prendre des mesures spécifiques et efficaces pour rehausser le prestige de notre Organisation. | UN | وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة وفعالة لإعلاء مكانة منظمتنا. |
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème. | UN | وأؤمن بأنه آن الأوان لنجد سبيلا للتغلب على هذه المشكلة. |
Il est grand temps de mettre fin à la discrimination de longue date qui a relégué les Portoricain à la qualité de citoyens de deuxième classe. | UN | وقد آن الأوان لإنهاء التمييز الطويل العهد الذي أزاح البورتوريكيين إلى نوع من المواطنة من الدرجة الثانية. |
Il est grand temps de vous transmettre ceux-ci, des gants Ansatsu-Ken issus d'un lointain passé, capables de supporter le Hado. | Open Subtitles | لذلك حان الوقت الذي ورثت هذه. تقليدي، أنساتسوكين، القتال، القفازات، قوية بما فيه الكفاية لتحمل هادو. |
Je pense qu'il est grand temps de couper le cordon. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لإعطائها قسطا من الراحة. |
A cet égard, il est grand temps de réaliser la vision de deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | وفي ذلك الصدد، آن أوان تسليمنا برؤية الدولتين، فلسطين وإسرائيل، اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Dans ce contexte, nous soulignons une nouvelle fois qu'il est grand temps de redonner vie au mécanisme de la Conférence du désarmement et de parvenir à des résultats concrets. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤكد مرة أخرى أن الوقت قد حان لإحياء آلية مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في تحقيق نتائج ملموسة. |
Il est grand temps de mener à bien ces deux initiatives, et il ne faut pas perdre l'occasion qui nous est donnée. | UN | واستكمال هاتين المهمتين تأخر كثيرا. ولكن ينبغي ألا تفوتنا الفرصة. |
Nous pensons qu'il est grand temps de reconsidérer la pratique de l'embargo, son efficacité et, surtout, ses conséquences. | UN | وتعتقد سان مارينو أن الوقت قد حان ﻹعادة التفكير في إداة الحظر ومدى فاعليتها وقبل كل شيء في عواقبها. |
Il est grand temps de restructurer la composition du Conseil de sécurité. | UN | إن إعادة هيكلة عضوية مجلس الأمن قد طال انتظارها أكثر مما يجب. |