"est guidé par" - Translation from French to Arabic

    • يسترشد
        
    • تسترشد
        
    • وتسترشد
        
    • ويسترشد
        
    • تهتدي
        
    • هي الموجِّه
        
    • يجري الاسترشاد
        
    Le présent accord politique est guidé par les principes suivants : UN يسترشد هذا الاتفاق السياسي بالمبادئ التالية:
    Pour la nomination du Haut Commissaire, le Secrétaire général est guidé par les considérations énoncées à l'Article 101.3 de la Charte des Nations Unies. UN " وعند النظر في تعيين مفوض سام يسترشد اﻷمين العام بالاعتبارات الواردة في الفقرة ١٠١-٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Dans ses activités à tous les niveaux, El Salvador est guidé par sa volonté de lutter contre le terrorisme. UN وأضاف أن السلفادور تسترشد بالتزامها بمكافحة الإرهاب في الأنشطة التي تضطلع بها على جميع المستويات.
    Dans l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole, le Comité est guidé par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    En réduisant ses armes classiques, le Bélarus, qui est guidé par les intérêts de tous, est en droit d'attendre la compréhension des autres Etats pour surmonter ses difficultés. UN وتسترشد بيلاروس، في تخفيض أسلحتها التقليدية، بتحقيق مصالح الجميع، ومن حقها أن تتوقع المعاملة بالمثل من جانب الدول اﻷخرى للتغلب على المصاعب التي تواجهها.
    Son travail est guidé par le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويسترشد عملها بمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Dans l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole, le Comité est guidé par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN تهتدي اللجنة، في أداء المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Le processus de cohérence et d'intégration est guidé par les États Membres. UN الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل.
    D'abord, étant donné qu'il est guidé par le cadre holistique des droits de l'homme, l'apprentissage des droits de l'homme met sur un pied d'égalité les droits politiques et civils et les droits économiques et socioculturels. UN أولا، بما أن التعلم في مجال حقوق الإنسان يسترشد بإطارها الشامل، فإنه يتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو متساو.
    7. Dans l'accomplissement de sa tâche, le Représentant spécial est guidé par les dispositions de la résolution 2005/69 dont il n'oublie pas la genèse. UN 7- يسترشد الممثل الخاص للأمين العام في القيام بعمله بأحكام القرار 2005/69 وبما جاء فيه عبر مراحل صياغته.
    Le programme de développement économique du pays est guidé par notre Vision nationale, en vertu de laquelle la Zambie aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire prospère d'ici à 2030. UN يسترشد برنامج التنمية الاقتصادية في البلد بالرؤية الوطنية، التي تتطلع زامبياً بموجبها إلى أن تصبح بلداً متوسط الدخل مزدهراً بحلول 2030.
    Pour ce faire, il est guidé par l'examen triennal complet et les examens ultérieurs de l'Assemblée générale. UN وعند القيام بذلك، فإن المكتب يسترشد بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وباستعراضات السياسات اللاحقة التي تقوم بها الجمعية العامة.
    Le Protocole facultatif dispose que le Comité est guidé par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et prend en considération les droits et l'opinion de l'enfant. UN وينص البروتوكول الاختياري على أن تسترشد اللجنة بمبدأ المصالح الفضلى للطفل، وأن تراعي حقوقه وآراءه.
    Dans l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole, le Comité est guidé par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Dans l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole, le Comité est guidé par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Le Gouvernement est guidé par une politique consistant à n'accepter d'appui extérieur que pour les secteurs essentiels de développement et pour les programmes d'élimination de la pauvreté. UN وتسترشد الحكومة بسياسة عدم قبول الدعم الخارجي إلا لقطاعات التنمية الأساسية ولبرامج القضاء على الفقر.
    Dans sa quête de la paix, le Gouvernement israélien est guidé par un certain nombre de principes, que je souhaite préciser. UN وتسترشد حكومة إسرائيل، في سعيها إلى تحقيق السلام، بعدد من المبادئ التي أود تفصيلها هنا.
    Chaque groupe religieux du pays est guidé par ses propres lois. Nul n'est forcé de devenir musulman. UN وتسترشد كل طائفة من الطوائف الدينية في بلده بالقوانين الخاصة بها، ولا إكراه على أحد لكي يصبح مسلما.
    Il est guidé par les conclusions de ses rapports antérieurs ainsi que par celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق في هذا الشأن بالنتائج التي خلص إليها في تقاريره السابقة، وكذلك بالنتائج التي خلصت إليها الأفرقة الأخرى.
    Il est guidé par ses conclusions antérieures et celles d'autres comités. UN ويسترشد الفريق باستنتاجاته السابقة واستنتاجات الأفرقة.
    En encourageant et en protégeant les droits de l'homme, le Koweït est guidé par les paroles divines, telles qu'elles ont été exprimées dans le glorieux Coran et dans les nombreuses traditions s'inspirant du prophète Mahomet, qui subliment l'humanité et la considèrent comme l'héritière de la terre et de toutes ses créatures. UN كما تهتدي بلادي في حرصها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بما ورد في قرآننا الكريم وأحاديث النبي محمد، صلى الله عليه وسلم، العديدة التي تكرم بني آدم وتسخر الكون وبقية مخلوقاته له كأحد ورثته في اﻷرض، إلى أن اﻹنسان يرث اﻷرض ومَن عليها بأمر من الله سبحانه وتعالي.
    Le processus de cohérence et d'intégration est guidé par les États Membres. UN الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل.
    Comme pour l'établissement des estimations et projections démographiques, le suivi des politiques démographiques nationales est guidé par des principes d'objectivité et de neutralité. UN وعلى غرار ما يجري عند إعداد التقديرات والإسقاطات السكانية، يجري الاسترشاد عند رصد السياسات السكانية الوطنية بمبدأي الموضوعية والابتعاد عن النهج الدعائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more