"est indiqué au tableau" - Translation from French to Arabic

    • هو مبين في الجدول
        
    • يتبين من الجدول
        
    • ويرد في الجدول
        
    • هو موضح في الجدول
        
    • يبين الجدول
        
    • هو مشار إليه في الجدول
        
    • هو مبيَّن في الجدول
        
    • هو وارد في الجدول
        
    • يتضح من الجدول
        
    • وكما يتبين في الجدول
        
    Comme il est indiqué au tableau 1, le nombre de rapports reçus pour 1995 est inférieur au chiffre de 1994. UN وكما هو مبين في الجدول ١، كان عدد التقارير الوارد في عام ١٩٩٥ أقل من العدد الوارد في عام ١٩٩٤.
    Il en a résulté un excédent de 100 millions de dollars qui s'explique par l'état des différents fonds du compte du PNUD, comme il est indiqué au tableau 5. UN وقد نتج عن ذلك فائض في الايرادات على النفقات قدره ٠٠١ مليون دولار يعزى الى فرادى الصناديق في حساب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما هو مبين في الجدول ٥.
    15.38 Les ressources prévues (7 487 300 dollars) doivent permettre de financer 25 postes d'administrateur et 16 postes d'agent des services généraux, tel qu'il est indiqué au tableau 15.13. UN ٥١-٨٣ الاحتياجات المقدرة من الموارد البالغة ٠٠٣ ٧٨٤ ٧ دولار مطلوبة ﻟ ٥٢ وظيفة بالفئة الفنية و ٦١ وظيفة بفئة الخدمات العامة كما هو مبين في الجدول ٥١-٣١.
    Comme il est indiqué au tableau 5, 92 pays en développement dépendent actuellement de matières premières pour au moins la moitié de leurs recettes d'exportation. UN وكما يتبين من الجدول 5، يعتمد 92 بلداً نامياً على السلع الأساسية الأولية فيما لا يقل عن 50 في المائة من حصائل الصادرات.
    Le statut juridique des établissements appuyant les centres régionaux désignés est indiqué au tableau 5 de l'annexe à la présente note. UN ويرد في الجدول 5 بالمرفق بهذه المذكرة موجز للوضع القانوني للمؤسسات المضيفة للمراكز الإقليمية المرشَّحة.
    II. Rapport final sur l'exécution du budget Comme il est indiqué au tableau 1 ci-après, les recettes de la MONUT provenant des quotes-parts se sont élevées à 72 145 000 dollars. UN 7 - بلغ مجموع إيرادات البعثة من الاشتراكات المقـررة، كما هو موضح في الجدول 1 أدناه، 000 145 72 دولار.
    L'indice synthétique de fécondité par zones urbaines et rurales et par région est indiqué au tableau 7. UN 12-5 الخصوبة يبين الجدول 7 معدلات الخصوبة الكلية لناميبيا في المناطق الحضرية والريفية حسب المنطقة.
    15.38 Les ressources prévues (7 487 300 dollars) doivent permettre de financer 25 postes d'administrateur et 16 postes d'agent des services généraux, tel qu'il est indiqué au tableau 15.13. UN ٥١-٨٣ الاحتياجات المقدرة من الموارد البالغة ٠٠٣ ٧٨٤ ٧ دولار مطلوبة ﻟ ٥٢ وظيفة بالفئة الفنية و ٦١ وظيفة بفئة الخدمات العامة كما هو مبين في الجدول ٥١-٣١.
    En fait, les autres ressources fournies au système des Nations Unies par les gouvernements membres du CAD en 2007, comme il est indiqué au tableau 12, représentaient 7 milliards 240 millions de dollars, dont le total a été inclus par définition sans faire de différence dans les statistiques du CAD concernant l'aide bilatérale. UN وفي الواقع، بلغت المساهمات غير الأساسية التي قدمتها جميع الحكومات الأعضاء في اللجنة، مجتمعة، إلى منظومة الأمم المتحدة في عام 2007، كما هو مبين في الجدول 12، ما مقداره 7.24 بلايين دولار، أُدرِجت بالكامل، بحكم تعريفها ودون تمييز، في إحصاءات اللجنة المتعلقة بالمعونة الثنائية.
    Il comprend une somme de 1 199 500 dollars pour les dépenses de personnel : 4 postes d'administrateur et 3 postes d'agent des services généraux ainsi qu'il est indiqué au tableau 10. UN ويشمل هذا مبلغ 500 199 1 دولار لتكاليف الموظفين: 4 وظائف من وظائف الفئة الفنية و3 وظائف من وظائف الخدمة العامة كما هو مبين في الجدول 10.
    29. Il est donc recommandé, ainsi qu'il est indiqué au tableau 12, de corriger les montants alloués pour ces réclamations. UN 29- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويضات المتعلقة بهذه المطالبات، كما هو مبين في الجدول 12.
    Comme il est indiqué au tableau 2, 11 recommandations sont en cours d'application, et 3 autres ont été appliquées. UN 6 - وكما هو مبين في الجدول 2، هناك 11 توصية قيد التنفيذ، وتم تنفيذ ما مجموعه 3 توصيات.
    Cette augmentation concerne essentiellement les documents généraux, comme il est indiqué au tableau figurant à l'annexe II. Toutefois, comme il apparaît également, le nombre de pages de tous les autres documents a également sensiblement augmenté au cours des trois sessions considérées. UN والزيادة تهم باﻷساس الوثائق العامة، على نحو ما هو مبين في الجدول الوارد في المرفق الثاني. لكن، ومثلما يمكن ملاحظته، تبين كافة أنواع الوثائق اﻷخرى حدوث زيادة متسقة في عدد الصفحات على مدار الدورات الثلاث المشار إليها. الحضور
    27G.8 Les ressources prévues pour la Division des services administratifs de l'Office des Nations Unies à Nairobi se répartiraient en pourcentage comme il est indiqué au tableau 27G.1. Tableau 27G.1 UN 27 زاي - 8 وسيكون التوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد داخل شعبة الخدمات الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على نحو ما هو مبين في الجدول 27 زاي - 1.
    Comme il est indiqué au tableau A.16A.24, les prévisions de dépenses pour les cinq centres de développement sous-régionaux et le service de coordination à Addis-Abeba se chiffrent au total à 16 021 300 dollars, avant réévaluation des coûts, le montant des ressources extrabudgétaires étant estimé à 2 millions de dollars. UN خامسا - 26 وكما يتبين من الجدول م-16 ألف-24، بلغ إجمالي الاحتياجات لمراكز التنمية دون الإقليمية الخمسة ووحدة التنسيق الموجودة في أديس أبابا 300 210 16 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    V.15 Comme il est indiqué au tableau 16A.3, le nombre total de postes extrabudgétaires proposé pour l'exercice biennal 1998-1999 est de 62 contre 60 postes pour l'exercice biennal 1996-1997. UN خامسا - ١٥ وكما يتبين من الجدول ١٦ ألف - ٣، يصل العدد اﻹجمالي للوظائف الممولة من خارج الميزانيــة المقترح إنشاؤها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ الى ٦٢ وظيفة بالمقارنة مع ٦٠ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le nombre des élèves des écoles secondaires pendant la période 1990-1998 est indiqué au tableau 11 ci-après. UN ويرد في الجدول 10 أدناه عدد المسجلين في المدارس الثانوية في الفترة من 1990 إلى 1998:
    Comme il est indiqué au tableau II du rapport, ce montant est en partie contrebalancé par une augmentation de 134 500 dollars au titre des virements entre chapitres qui, d'après les indications données au Comité consultatif, concernent les postes qu'il est proposé de transférer à d'autres lieux d'affectation. UN وكما هو موضح في الجدول الثاني من التقرير، فإن ذلك المبلغ تعوض عنه قليلا زيادة قدرها ٠٠٥ ٤٣١ دولار تحت عنوان النقل بين اﻷبواب الذي أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتصل بعمليات نقل مقترحة في الوظائف إلى مقار عمل أخرى.
    Comme il est indiqué au tableau 1, près de 90 % des projets ont été exécutés au niveau national ou régional, en Afrique, dans la région Asie-Pacifique, en Europe centrale et orientale et dans la région Amérique latine et Caraïbes. UN ومثلما يبين الجدول ١ فقد تم تنفيذ نسبة ٩٠ في المائة تقريبا من المشاريع على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Trois de ces emplacements, comme il est indiqué au tableau 1, ont été visités pour la première fois par une équipe de l'AIEA. UN وثمة ثلاثة من هذه اﻷماكن كانت موضعا للزيارة ﻷول مرة من قبل فريق للتفتيش تابع للوكالة، مما هو مشار إليه في الجدول ١.
    26. Il est donc recommandé, ainsi qu'il est indiqué au tableau 11, de corriger les montants alloués pour ces réclamations. UN 26- وبناء على ذلك، يُوصى بتصويب تعويضات هذه المطالبات، كما هو مبيَّن في الجدول 11.
    Comme il est indiqué au tableau 3, un nombre important de mois de travail d’administrateur est consacré à la correspondance, une grande partie étant absorbée par les contacts prolongés maintenus avec les ONG dans le but de mener à terme la procédure concernant une demande d’admission ou de reclassement répondant aux critères techniques ou d’achever un rapport quadriennal à présenter au Comité. UN وكما هو وارد في الجدول ٣، فإن عددا كبيرا من أشهر العمل التي يضطلع بها موظفو الفئة الفنية مخصص للمراسلات الجارية التي ينطوي الكثير منها على ما يلزم من تفاعل مطول مع المنظمات الحكومية لاستكمال الصحة التقنية لطلب أو تغيير تصنيف أو تقرير يقدم كل أربع سنوات يراد تقديمه إلى اللجنة.
    Ainsi qu'il est indiqué au tableau 1 et à l'annexe III du présent rapport, les effectifs moyens du personnel militaire au cours de la période à l'examen étaient de 1 296 personnes, ce qui représente un taux de vacance de postes de 4 % par rapport aux effectifs autorisés (1 350 personnes). UN وكما يتضح من الجدول 1 ومن المرفق الثالث لهذا التقرير، فقد بلغ متوسط قوام الأفراد العسكريين في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 296 1 فردا، وهو ما يمثل معدل شغور نسبته 4 في المائة مقارنة بمعدل النشر الكامل المأذون به البالغ 350 1 فردا الذي تفترضه الميزانية.
    20. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 6 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux montants des indemnités accordées au titre de 49 réclamations. UN 20- وبناء على ذلك، وكما يتبين في الجدول 6 أدناه، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة ل49 مطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more