Il est intéressant de constater que leurs gouvernements obéissent presque tous au doigt et à l'œil aux industries diamantifères de leurs pays. | UN | ومن المثير للاهتمام أن كل حكوماتهم تقريبا مستعدة دائما للانصياع لأوامر صناعات الماس في بلدانهم. |
Il est intéressant de constater que, dans la majorité des pays ayant répondu, le nombre des infractions constatées par la police a diminué entre 2005 et 2006. | UN | ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005 و2006. |
Il est intéressant de constater que les cinq pays obtenant les plus mauvais résultats ont ces mêmes caractéristiques. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الاقتصادات الخمسة الأسوأ أداء تشترك مع الاقتصادات الأعلى أداء في خصائص متشابهة. |
Il est intéressant de constater que la FICR, l'OIM, l'ONUSIDA, le PNUD et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) font expressément figurer leur responsabilité vis-à-vis des bénéficiaires dans leur dispositif d'application du principe de responsabilité. | UN | ومن المثير للاهتمام فعلاً أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد أدرجت مساءلتها أمام الجهات المستفيدة باعتبارها تشكل على نحو صريح جهات صاحبة مصلحة في مساءلة هذه المنظمات. |
Il est intéressant de constater que, même abstraction faite de l'importance juridique ou du poids moral de cette correspondance, la lettre du Premier Ministre Sharon portait déjà sur une initiative israélienne concernant les colonies, qui n'a nullement modifié la situation. | UN | 30 - ومن المهم أنه حتى مع التقليل من الأهمية القانونية أو الوزن المعنوي لهذه الرسائل، فقد تضمنت رسالة رئيس الوزراء شارون تعهّدا إسرائيليا بشأن المستوطنات، وإن لم يكن له أي أثر ملحوظ على السلوك. |
Certaines bibliothèques dépositaires souhaitent continuer de recevoir des documents imprimés, en plus de l'accès aux versions électroniques, mais il est intéressant de constater que la plupart d'entre elles sont situées dans des pays développés. | UN | وتحبذ بعض المكتبات الوديعة مواصلة الحصول على وثائق مطبوعة، بالإضافة إلى الوصول إليها إلكترونيا، ولو أنه مما يثير الاهتمام أن معظم هذه الطلبات يرد من مكتبات وديعة في البلدان المتقدمة النمو. |
Il est intéressant de constater que les hommes sont majoritaires dans la classe d'âge plus âgée des 35 à 49 ans. | UN | ومن المثير للاهتمام أن الذكور هم الغالبية في الفئة العمرية الأكبر سنا التي تتراوح أعمارها بين 35 و 49 عاما. |
Il est intéressant de constater que 96 % pauvres vivent dans des pays politiquement fragiles ou vulnérables sur le plan de l'environnement. | UN | ولاحظ أنه من المثير للاهتمام أن 96 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في الفقر يوجدون في بلدان إما هشة سياسيا أو غير منيعة بيئيا. |
Il est intéressant de constater que certains travaux exploratoires ont débouché sur de véritables négociations, qui ont été menées avec succès, comme dans le cas de la Convention sur les armes chimiques; cependant que certaines négociations entreprises d'entrée de jeu n'ont toujours pas produit de résultat. | UN | ومن المثير للاهتمام أن بعض الولايات غير التفاوضية قد تحوّلت إلى ولايات تفاوضية كاملة، فتكلّلت بالنّجاح، كما في حالة اتفاقية الأسلحة الكيمائية، لكن بعض الولايات التفاوضية لم تؤت أكلها بعد. |
Il est intéressant de constater que, même quand un conjoint est reconnu coupable dans l'action en séparation, il perd seulement le droit de conserver le nom de famille de l'autre conjoint si ce dernier le demande, et tant que le changement ne cause pas des dommages graves au conjoint qui veut conserver son nom de marié. | UN | من المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه حتى إذا تبين في إجراء الانفصال أن أحد الزوجين مذنب، فإنه يخسر فقط الحق في الاحتفاظ باسم أسرة الزوج الآخر إذا اشترط الأخير ذلك، وطالما أن التغيير لا يلحق ضرراً شديداً بالزوج الذي يرغب في أن يحتفظ بالاسم الذي حمله أثناء الزواج. |
C'est pourquoi il est intéressant de constater que la Banque mondiale a réévalué son approche vis-à-vis du continent, faisant notamment de l'agriculture une priorité, et que, de concert avec le Fonds monétaire international, elle participe aux travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولذلك، فإن من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن البنك الدولي أعاد تقييم نهجه إزاء القارة، وأولى أولوية للزراعة على سبيل المثال. وبالاقتران مع صندوق النقد الدولي، فإنهما يشاركان في أعمال لجنة بناء السلام. |
Il est intéressant de constater que les États qui sont à l'origine du blocage sur le désarmement nucléaire sont aussi les plus prompts à déplorer le blocage du mécanisme international de désarmement. | UN | ومن المثير للاهتمام أن الدول التي فرضت جموداً على مسألة نزع السلاح النووي هذه هي أكثر الدول حماساً في التباكي على ركود الآلية الدولية لنزع السلاح. |
Il est intéressant de constater que l'ONU a mentionné les récompenses et les mesures disciplinaires dans son projet de dispositif comme constituant un aspect important de la responsabilisation. | UN | ومن المثير للاهتمام أن إطار الأمم المتحدة المقترَح يتضمن إشارات إلى كل من المكافآت والتدابير التأديبية كجانب هام من جوانب المسائلة. |
Il est intéressant de constater que l'ONU a mentionné les récompenses et les mesures disciplinaires dans son projet de dispositif comme constituant un aspect important de la responsabilisation. | UN | ومن المثير للاهتمام أن إطار الأمم المتحدة المقترَح يتضمن إشارات إلى كل من المكافآت والتدابير التأديبية كجانب هام من جوانب المسائلة. |
Il est intéressant de constater que, bien que les pays en développement, et notamment les centres financiers offshore, ne soient pas à l'origine de la crise financière actuelle, la réforme la plus spécifique et la plus immédiate qui soit proposée est celle de ces petits centres. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه بينما لم تتسبب البلدان النامية، والمراكز المالية في الخارج بالذات بالأزمة المالية الراهنة، فإن معظم الإصلاح المحدد والمباشر الذي يُدفع به ينصب حالياً على إصلاح هذه المراكز الصغيرة. |
Il est intéressant de constater que le niveau de connaissance de la DDTS est globalement assez élevé bien que plus du tiers des pays ne fassent apparemment aucun effort pour relever ce niveau de connaissance en recourant à une stratégie de communication spécifiquement consacrée aux questions d'environnement. | UN | ومن المثير للاهتمام أن مستوى الوعي بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف على الصعيد العالمي عالٍ جداً بالرغم من أن أكثر من ثلث البلدان لا يبذل على ما يبدو أي جهد لإذكاء الوعي من خلال استراتيجية اتصال وطنية محددة بشأن القضايا البيئية. |
2. Il est intéressant de constater que, pendant la période considérée, l'on comptait invariablement plus de jeunes femmes que de jeunes hommes âgés de 14 et 15 ans ayant accompli six années d'études. | UN | 2 - ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ، في الفترة المعنية، أن النسبة المئوية للسكان فيما بين 14 و 15 عاما من العمر الذين أتموا 6 أعوام من الدراسة تزيد دائما لدى الفتيات. |
Il est intéressant de constater que la FICR, l'OIM, l'ONUSIDA, le PNUD et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) font expressément figurer leur responsabilité vis-à-vis des bénéficiaires dans leur dispositif d'application du principe de responsabilité. | UN | ومن المثير للاهتمام فعلاً أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد أدرجت مساءلتها أمام الجهات المستفيدة باعتبارها تشكل على نحو صريح جهات صاحبة مصلحة في مساءلة هذه المنظمات. |
Il est intéressant de constater que lors du vote des mesures électorales proposées, la majorité de la population, d'après les enquêtes d'opinion, et la majorité des membres élus du Conseil législatif étaient pour, tandis que la majorité des membres non élus du Conseil était contre. | UN | ومن المهم أنه لدى التصويت على الإجراءات الانتخابية المقترحة كانت غالبية الجمهور، حسبما يتضح من نتائج استطلاعات الرأي، وغالبية أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين من المؤيدين في حين كانت غالبية أعضاء المجلس غير المنتخبين من المعارضين. |
Il est intéressant de constater que les filles obtiennent de meilleurs résultats à tous les niveaux; il semble que cela soit le cas dans le monde entier. | UN | وأردف قائلاً إنه مما يثير الاهتمام تفوق البنات على الأولاد على جميع المستويات، وهذا على ما يبدو هو ما يحدث في جميع أنحاء العالم. |