"est joint au" - Translation from French to Arabic

    • ومرفق
        
    • ويذيل
        
    • قد انضمت إلى
        
    • ويُرفق
        
    • وترفق
        
    • أُرفق
        
    • ويرد في تذييل
        
    • ويرفق
        
    • بلده انضم إلى
        
    Un projet de calendrier des séances est joint au présent document. UN ومرفق بهذه الوثيقة مشروع الجدول الزمني لجلسات اﻷيام الثلاثة.
    Un exemplaire prétirage du premier volume est joint au présent rapport, et le second volume sera transmis sous peu au Comité. UN ومرفق طي هذا نسخة مسبقة من المجلد الأول بينما سيُرسل المجلد الثاني قريبا إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Comme par le passé, la réponse de l'Administration au présent rapport fait l'objet d'un document distinct (conformément à la décision 2006/13) et le rapport annuel du Comité consultatif pour les questions d'audit est joint au présent rapport (conformément aux dispositions du document DP/2008/16/Rev.1). UN ووفقا لما جرت عليه العادة في الماضي، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل (وفقاً للمقرر 2006/13) ويذيل التقرير السنوي للجنة الاستثمارية للمراجعة بهذا التقرير (وفقاً للوثيقة DP/2008/16/Rev.1).
    Dans un esprit de coopération, le Groupe s'est joint au consensus sur le projet de résolution, mais il espérait que le problème y serait abordé en des termes plus énergiques. UN وفي حين أن هذه المجموعة قد انضمت إلى توافق الآراء بروح التعاون، فإنها كانت تأمل في أن يتضمن مشروع القرار لغة أكثر تحديدا بشأن هذه المسألة.
    2. L'ordre du jour provisoire de la Réunion figure dans la section I plus haut. Un programme provisoire des séances est joint au présent document. UN 2- يُستنسخ في الفرع أولاً أعلاه جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء. ويُرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة.
    Le texte des observations écrites présentées par les États parties intéressés est joint au rapport. UN وترفق بتقرير اللجنة البيانات الخطية المقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Un emploi du temps indicatif est joint au présent document. UN وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الاجتماعات للأيام الثلاثة.
    Le texte d'une opinion individuelle d'un membre du Comité est joint au présent document. UN ويرد في تذييل هذه الوثيقة نص رأي فردي موقع من قبل عضو من أعضاء اللجنة.
    Un compte rendu analytique des discussions est joint au Rapport annuel de chaque organisation au Conseil économique et social. UN ويرفق محضر موجز للمناقشات بالتقرير السنوي الذي تقدمة الوكالات المختلفة إلى المجلس الاقتصادي الاجتماعي.
    Le programme des trois journées est joint au présent document. UN ومرفق مع هذه الوثيقة الجدول الزمني لجلسات الاجتماع في الأيام الثلاثة.
    Le programme provisoire des séances est joint au présent document. UN ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات لفترة الأيام الثلاثة.
    Le calendrier provisoire des séances est joint au présent document. UN ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات للأيام الثلاثة المعنية.
    Le texte des projets de directives est joint au présent rapport. UN ومرفق بهذا التقرير مشروع المبادئ التوجيهية.
    Le texte de la loi de 1996 sur les armes et les munitions est joint au présent rapport. UN ومرفق أيضا نسخة من قانون الأسلحة والذخائر الناميبي لعام 1996.
    Un calendrier provisoire des séances est joint au présent document. UN ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات التي ستعقد في الأيام الثلاثة.
    La réponse de l'Administration au présent rapport fait l'objet d'un document distinct (conformément à la décision 2006/13) et le rapport annuel du Comité consultatif pour les questions d'audit est joint au présent rapport (conformément aux dispositions du document DP/2008/16/Rev.1). UN ويرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل (وفقاً للمقرر 2006/13)، ويذيل التقرير السنوي للجنة الاستشارية للمراجعة بهذا التقرير (وفقاً للوثيقة DP/2008/16/Rev/.1).
    Comme ce fut déjà le cas auparavant, la réponse de l'Administration au présent rapport est présentée dans un document distinct (conformément à la décision 2006/13), et le rapport annuel du Comité consultatif pour les questions d'audit est joint au présent rapport (conformément au document DP/2008/16/Rev.1). UN ووفقا لما جرت عليه العادة في الماضي ، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل (وفقا للمقرر 2006/13)، ويذيل التقرير السنوي للجنة الاستشارية للمراجعة بهذا التقرير (وفقا للوثيقة DP/2008/16/Rev.1).
    Comme ce fut déjà le cas auparavant, la réponse de l'Administration au présent rapport est présentée dans un document distinct (conformément à la décision 2006/13), et le rapport annuel du Comité consultatif pour les questions d'audit est joint au présent rapport (conformément au document DP/2008/16/Rev.1). UN ووفقا لما جرت عليه العادة في الماضي، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل (وفقا للمقرر 2006/13)، ويذيل التقرير السنوي للجنة الاستشارية للمراجعة بهذا التقرير (وفقا للوثيقة DP/2008/16/Rev.1).
    Le document CD/1863 n'est pas parfait, mais le Pakistan s'est joint au consensus parce qu'il représente un compromis qui nous permet de sortir la Conférence de l'impasse. UN ولا تعد الوثيقة CD/1863 وثيقة منزهة عن العيوب، غير أن باكستان قد انضمت إلى توافق الآراء بشأنها لكونها تعكس صيغة توفيقية من شأنها أن تمكننا من إخراج المؤتمر من الطريق المسدود.
    M. Babadoudou (Bénin), présentant le projet de résolution au nom des parrains de ce document, déclare que le Bélarus s'est joint au parrainage de ce texte. UN 11 - السيد بابادودو (بنن): قدم مشروع القرار نيابة عن مقدميه وقال إن بيلاروس قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le résumé détaillé des débats du Groupe pendant la deuxième moitié de 2010 est joint au présent rapport (pièce jointe II). UN ويُرفق بهذا التقرير موجز دقيق للنقاشات التي شهدها النصف الثاني من عام 2010 (الملحق الثاني).
    Le texte des observations écrites présentées par les États parties concernés est joint au rapport. UN وترفق بتقرير اللجنة البيانات الخطية المقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين.
    L'ordre du jour provisoire de la Réunion figure dans la section I plus haut. Un calendrier des séances pour les trois jours prévus est joint au présent document. UN يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع اﻷول أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة.
    Le texte d'une opinion individuelle signée par M. Amor, M. Bhagwati, Mme Gaitan de Pombo et M. Solari Yrigoyen est joint au présent document. UN ويرد في تذييل هذه الوثيقة نص رأي شخصي وقعه أعضاء اللجنة السيد عمر والسيد باغواتي والسيدة غايتان دي بومبو والسيد سولاري ييريغوين.
    Un compte rendu de chaque réunion est joint au Rapport annuel des quatre fonds et programmes au Conseil économique et social, qui peut ainsi s'informer des travaux de ces réunions et prendre les décisions qu'il juge nécessaires. UN ويرفق محضر موجز لكل اجتماع مشترك بالتقرير السنوي الذي تقدمه الصناديق والبرامج الأربعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    76. M. ARDA (Turquie) dit que son pays s'est joint au consensus sur le projet de résolution mais ne l'a pas parrainé. UN ٦٧ - السيد آردا )تركيا(: قال إن بلده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولكنه لم ينضم إلى مقدميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more