Toutefois, compte tenu de l'appel lancé par les auteurs pour l'adoption sans vote du projet de résolution, notre délégation s'est jointe au consensus. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء الدعوة التي وجهها مقدمو مشروع القرار لاعتماد مشروع القرار بدون تصويت، فإن وفد بلدي قد انضم إلى توافق الآراء هذا. |
30. M. Söylemez (Turquie) dit que la délégation de la Turquie s'est jointe au consensus sur le projet de résolution car il traite d'un certain nombre de questions majeures. | UN | 30 - السيد سويلميز (تركيا): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعالج عددا من المسائل المهمة. |
Ma délégation s'est jointe au consensus sur l'adoption de la résolution 61/177 relative à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | إن وفد بلادي قد انضم إلى توافق الآراء في اعتماد القرار 61/177 المتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
19. M. EKORONG A NDONG (Cameroun) dit que sa délégation, qui s'est jointe au consensus sur le projet de décision, regrette cependant que le texte manque de précision et soit en cela peu conforme à l'esprit dont devraient s'inspirer les décisions de la Commission. | UN | ١٩ - السيد اكورونغ أ. ندونغ )الكاميرون(: أعرب، بالرغم من أن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر، عن أسفه إزاء طبيعة الغموض الذي يتسم بها النص، الذي لا يعكس الروح التي تلهم مقررات اللجنة. |
M. Ayzouki (République arabe syrienne) explique que, même si sa délégation s'est jointe au consensus relatif au projet de résolution, elle souhaite rappeler qu'Israël, en tant que Puissance occupante, doit assumer le financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD). | UN | 21 - السيد عيزوقي (الجمهورية العربية السورية): قال إنه على الرغم من أن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، فإنه، يرغب في التأكيد مجدداً على أن تتحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
13. Mme Taratukhina (Fédération de Russie), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que si sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, elle tient à expliquer comment elle interprète l'ajout fait au paragraphe 17. | UN | 13 - السيدة تاراتوخينا (الاتحاد الروسي): تكلمت تعليلا لموقفها، فقالت إن وفد بلدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، إلا أنه يود توضيح تفسيره للصياغة الجديدة التي أضيفت إلى الفقرة 17. |
94. M. Hisajima (Japon) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution parce qu'elle était préoccupée par la quantité importante de rapports que le Comité des droits de l'enfant devait encore examiner. | UN | 94 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار انطلاقا من الاهتمام الكبير بالمتراكم من التقارير التي يتعين أن تنظر فيها لجنة حقوق الطفل. |
35. M. Elbahi (Soudan) dit que sa délégation s'est jointe au consensus en raison du fait que les lois du Soudan interdisent la torture et ne tolèrent pas l'impunité. | UN | 35 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأن القوانين في بلده تحظر التعذيب ولا تتسامح مع الإفلات من العقاب. |
52. M. Baghaei Hamaneh (République islamique d'Iran), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution et se réjouit effectivement de l'octroi du statut d'observateur au Conseil de coopération. | UN | 52 - السيد باغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): تحدث مفسراً موقفه فقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويرحب بالفعل بمنح مجلس التعاون مركز المراقب. |
30. Mme Pino Rivero (Cuba), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci s'est jointe au consensus sur le projet de résolution pour montrer que son pays est résolu à empêcher et à combattre tous les actes de terrorisme. | UN | 30 - السيدة بينو ريفيرو (كوبا): أوضحت موقف وفدها فقالت إنه قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار كدليل على تصميمه على الوقاية من جميع أعمال الإرهاب ومكافحتها. |
M. Samy (Égypte) indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, même si certains termes figurant dans le texte demeurent insatisfaisants, car elle souhaite que la Commission progresse dans ses travaux. | UN | 9 - السيد سامي (مصر): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على الرغم من أن النص يتضمن بعض الصيغ غير المرضية لأن وفده يريد أن يتقدم عمل اللجنة. |
Mme Verville (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet d'article 33 parce que ce dernier part de l'hypothèse que tous les efforts doivent être faits pour parvenir à un accord sur les questions de fond. | UN | 7 - السيدة فيرفيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المادة 33 لأنها استندت إلى افتراض أن كل جهد ينبغي أن يبذل للتوصل إلى توافق للآراء بشأن المسائل الموضوعية. |
Mme Halabi ( République arabe syrienne) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, car elle est convaincue que la question du viol doit être envisagée dans toutes ses manifestations, car il s'agit d'une question intrinsèquement liée à l'épanouissement des femmes. | UN | 88 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفد بلادها قد انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار، إيماناً منه بحساسية وأهمية معالجة هذه المسألة بجميع مظاهرها لعلاقتها الوطيدة بالنهوض بالمرأة. |
M. Golovinov (Fédération de Russie) dit que la Fédération de Russie s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, étant entendu que le Secrétaire général, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 32 du projet de résolution, fera des propositions au sujet de la procédure de sélection et de nomination des ombudsmans et des juges. | UN | 27 - السيد غولوفينوف (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار على أساس أن يقدم الأمين العام، عملا بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 32 من مشروع القرار مقترحات بشأن عملية ترشيح واختيار أمين المظالم والقضاة. |
27. M. Gómez González (République bolivarienne du Venezuela), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci s'est jointe au consensus afin que la communauté internationale puisse convenir d'une action concrète concertée pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | 27 - السيد جوميز جونزاليس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أوضح موقف وفده فقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار بغية التوصل إلى اتفاق على نطاق العالم بشأن الإجراءات العملية المنسقة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره. |
M. Rees (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution mais qu'elle regrette qu'au cours des négociations un certain nombre de révisions proposées n'aient pas été reflétées dans les textes distribués aux délégations pour examen. | UN | 25 - السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لكنه يأسف لأن عددا من التنقيحات المقترحة خلال المفاوضات لم تظهر في النصوص الموزعة على الوفود للنظر فيها. |
10. M. GOKHALE (Inde) dit que sa délégation s'est jointe au consensus qui a permis l'adoption du projet de résolution, sans préjudice de la question plus large de l'ampleur et de l'utilisation du compte d'appui. | UN | ١٠ - السيد غوكهال )الهند(: قال إن وفده قد شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار دون المساس بقضية أوسع وهي قضية نطاق حساب الدعم واستعماله. |
8. M. CONLEY (Royaume Uni), se référant aux paragraphes 5 et 6 de la section A, précise que la délégation britannique s'est jointe au consensus, convaincue que le nombre de jours fériés officiels ne serait pas changé et que l'on reconnaîtrait les besoins du Conseil de sécurité de se réunir en cas de nécessité. | UN | ٨ - السيد كونلي )المملكة المتحدة(: قال، بصدد اﻹشارة إلى الفقرتين ٥ و ٦ من الجزء ألف إن وفده شارك في توافق اﻵراء على أساس مفهوم أن عدد أيام العطلات الرسمية لن يتغير وأن من المسلم به تلبية احتياجات مجلس اﻷمن للعمل حسب الاقتضاء. |
La délégation japonaise se félicite de ce que vient de dire le Secrétaire de la Commission à ce propos, mais insiste sur le fait qu'elle s'est jointe au consensus étant entendu que la résolution serait mise en œuvre avec les ressources actuelles. | UN | ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة. |
L'amendement a été repoussé et ma délégation s'est jointe au consensus sur le projet de texte de la Commission dont nous sommes saisis. | UN | وقد رُفض التعديل، ومع ذلك انضم وفدي الى توافق اﻵراء على مشروع اللجنة المعـــروض علينا. |
Mme Robl (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. | UN | 35 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Mme Nguyen Cam Linh (Viet Nam) dit que sa délégation, qui s'est jointe au consensus relatif au projet de résolution, réaffirme son objection aux résolutions visant spécifiquement des pays. | UN | 55 - السيدة نغوين كام لينه (فييت نام): قالت إن وفدها أيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار، لكنه يكرر اعتراضه على القرارات القطرية المخصصة. |