"est l'entité" - Translation from French to Arabic

    • هي الكيان
        
    • هو الكيان
        
    • مهمة الكيان
        
    • وهي الكيان
        
    À notre avis, l'Organisation des Nations Unies est l'entité principale et universelle de prise de décisions concernant les problèmes les plus vitaux du développement mondial. UN وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية.
    La Commission nationale de l'environnement (CONAMA) est l'entité publique chargée de veiller au respect de ce droit. UN واللجنة الوطنية للبيئة هي الكيان العام المكلف بالسهر على مراعاة هذا الحق.
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité est l'entité nationale chargée des questions relatives à l'égalité des sexes. UN إن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي الكيان الوطني المسؤول عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le gestionnaire du réseau de transport (GRT) est l'entité responsable du fonctionnement des lignes à haute tension tout en constituant le centre technique de tout système électrique. UN ومشغّل شبكة النقل هو الكيان المسؤول عن تشغيل شبكة نقل الجهد العالي وهو المركز التقني لأي شبكة للكهرباء.
    Sur ces points, peut importe qui est l'entité responsable. UN وفيما يتعلق بهاتين النقطتين، لا يهم كثيرا من هو الكيان المسؤول.
    Le Conseil du Fonds pour l'adaptation est l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du Fonds, avec l'appui d'un secrétariat et d'un administrateur. UN ويتولى مجلس صندوق التكيّف مهمة الكيان المكلف بتشغيل صندوق التكيُّف، وهو مسنود في مهمته تلك بخدمات أمانة وقائم بأعمال.
    La Commission est l'entité principale qui définit le mandat du Groupe de travail intersecrétariats, approuve son programme de travail et suit la progression de ses travaux. UN 28 - واللجنة هي الكيان المحوري الذي يحدد ولاية الفريق العامل ويقر برنامج عمله ويرصد التقدم المحرز في عمله.
    168. La SPA est l'entité qui contrôle et gère tous les ports commerciaux d'Arabie saoudite. UN 168- والمؤسسة العامة للموانئ هي الكيان الذي يدير ويشرف على جميع الموانئ التجارية في المملكة العربية السعودية.
    Il fait observer que la société < < Les entreprises W.F.H. Ltée > > est l'entité poursuivie et reconnue coupable de violation de la Charte de la langue française. UN وهي تدفع بأن شركةLes Entreprises " W.F.H Ltée " هي الكيان الملاحق قضائياً والمدان بمخالفة ميثاق اللغـة الفرنسية.
    L'ONU, seule Organisation menant une action mondiale et dotée d'un mandat mondial, est l'entité la plus à même d'aider les États Membres à accomplir ces tâches critiques. UN إن الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الوحيدة التي تصل آثار أعمالها إلى كل أنحاء العالم وتتمتع بولاية عالمية، هي الكيان الأفضل لمساعدة البلدان الأعضاء في تلك المهام الحيوية.
    L'École d'administration publique est l'entité gouvernementale spécialement chargée de la formation des fonctionnaires. UN 46 - ومدرسة الإدارة العامة هي الكيان الحكومي المختص في تدريب موظفي الخدمة العامة.
    L'OMI est l'entité indiquée pour apporter le savoir-faire nécessaire, mais toute formation devrait faire appel à des côtés importants de l'OMC, de la CNUCED et de l'OMD. UN إن المنظمة البحرية الدولية هي الكيان المناسب لتوفير الخبرة اللازمة، لكن أي تدريب ينبغي أن يُدرج جوانب هامة لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية.
    En Colombie, l'État détient le monopole des armes et conformément aux textes en vigueur, l'industrie militaire est l'entité compétente pour produire, importer et commercialiser les armements. UN في كولومبيا تحتكر الدولة تجارة الأسلحة. وتنص القوانين السارية على أن هيئة الصناعات العسكرية الكولومبية هي الكيان المكلف بإنتاج الأسلحة واستيرادها وتسويقها.
    La Commission nationale de déminage, créée en 1995 par décret gouvernemental, est l’entité nationale chargée de formuler les politiques de déminage et de coordonner les travaux en la matière. UN ١٠١ - واللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام التي أنشئت بمرسوم حكومي في عام ١٩٩٥، هي الكيان الوطني المسؤول عن وضع السياسة العامة وتنسيق أعمال إزالة اﻷلغام.
    La Banque centrale de l'Angola est l'entité chargée de la supervision, du contrôle et de l'inspection des marchés monétaires, financiers et économiques, ainsi que des décisions concernant l'identification des réseaux financiers liés à des activités suspectes. UN إن مصرف أنغولا المركزي هو الكيان المكلف بالإشراف والتفتيش على الأسواق النقدية المالية والاقتصادية ورصدها فضلا عن الأحكام الرامية إلى تحديد الشبكات المالية المرتبطة بالأنشطة المشبوهة.
    Repérer les rescapés dans d'autres parties de l'Albanie et procéder à une évaluation des besoins prioritaires, avant la fin du premier semestre de 2006. L'Institut albanais de statistique est l'entité officiellement chargée de réunir des données pour les pouvoirs publics. UN ▪ تحليل نتائج عمليات تقدير الاحتياجات من خلال قواعد إن معهد الإحصاءات في ألبانيا هو الكيان الحكومي المسؤول عن جمع البيانات للحكومة. ويتفاوت البيانات بحلول منتصف عام 2005.
    L'agent d'exécution ou de réalisation est l'entité responsable de la gestion du projet et des résultats obtenus, qui peut déléguer à un partenaire contractuel la responsabilité de mener à bien le projet et de fournir les produits. UN الكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ هو الكيان الذي يضطلع بالمسؤولية الإدارية والمساءلة عن تنفيذ المشاريع وعن نتائجها.
    1. L'agent d'exécution ou de réalisation est l'entité chargée de la gestion du projet et responsable de sa réalisation et des résultats obtenus, qui peut déléguer à un partenaire contractuel la tâche de mener à bien le projet et de fournir les produits. UN 1 - الكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ هو الكيان الذي يضطلع بالمسؤولية الإدارية والمساءلة عن تنفيذ المشاريع وعن نتائجها. وقد يتعاقد الكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ مع طرف مسؤول من أجل تنفيذ النواتج وإنجازها بصورة عملية.
    L'Office des Nations Unies à Genève est l'entité chef de file pour la plupart des activités et services communs, préside les organes chargés des services communs à Genève (Comité interinstitutions de gestion des services communs, Équipe spéciale chargée des services communs) et fournit des services de secrétariat au Groupe des opérations communes d'achat. UN ومكتب الأمم المتحدة في جنيف هو الكيان الرائد لمعظم أنشطة الخدمات المشتركة وهو يرأس هيئات الخدمات المشتركة في جنيف (لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة) ويوفر خدمات الأمانة لمجموعة أنشطة المشتريات المشتركة.
    Le Fonds est l'entité opérationnelle provisoire pour les mécanismes financiers de plusieurs accords multilatéraux sur l'environnement, notamment la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre sur les changements climatiques. Le cadre opérationnel défini dans la section précédente en ce qui concerne le FEM s'applique à chacun de ces mécanismes. UN 122- يؤدي مرفق البيئة العالمية مهمة الكيان التشغيلي المؤقت للآليات المالية للعديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بما في ذلك اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ.() أما الإطار التشغيلي الوارد في الجزء السابق عن مرفق البيئة العالمية فينطبق على كل من هذه الآليات.
    Le PNUD a fourni du matériel pour le scrutin, au nom du comité central pour les élections aux conseils municipaux, qui est l'entité nationale chargée de superviser les élections aux conseils municipaux. UN وقدم البرنامج الإنمائي المواد الانتخابية باسم اللجنة المركزية لانتخابات المجالس البلدية، وهي الكيان الوطني الموكل إليه الإشراف على انتخابات المجالس البلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more