"est l'institution" - Translation from French to Arabic

    • هي المؤسسة
        
    • هو المؤسسة
        
    • هي الوكالة
        
    • هي مؤسسة
        
    • هو الوكالة
        
    • الكلية بوصفها مؤسسة
        
    • هي المنظمة
        
    • قدمته المؤسسة
        
    Pour une petite nation insulaire comme les Îles Salomon, l'ONU est l'institution de choix vers laquelle se tourner en un temps de troubles et d'adversité. UN وبالنسبة لدولة جزرية صغيرة، كجزر سليمان، فإن الأمم المتحدة هي المؤسسة الأولى التي تلجأ إليها في زمن الاضطرابات والحاجة.
    Le Ministère des affaires étrangères est l'institution gouvernementale qui s'occupe de l'exécution de la politique étrangère du pays. UN وزارة العلاقات الخارجية هي المؤسسة الحكومية المعنية بتنفيذ السياسة الخارجية للبلد.
    La famille est l'institution sociale qui est la plus proche des enfants et a le plus d'influence sur eux. UN والأسرة هي المؤسسة الاجتماعية الأقرب إلى أطفالها وهي تمارس أشد المؤثرات عليهم.
    Le parlement est l'institution centrale de toute démocratie où la volonté du peuple s'exprime, où les lois sont votées et où le gouvernement rend compte de son action. UN فالبرلمان هو المؤسسة المركزية لأي نظام ديمقراطي التي يُعبر من خلالها عن إرادة الشعب، وتسن القوانين، وتساءل الحكومة.
    Le HCR est l'institution des Nations Unies chargée de diriger les activités internationales de planification des interventions d'urgence humanitaire et de déterminer si la situation justifie d'actualiser les plans. UN مفوضية شؤون اللاجئين هي الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة المنوطة بها تخطيط حالات الطوارئ الإنسانية عبر الحدود، وتقرر المفوضية ما إذا كان الوضع يتطلب خطة مستكملة.
    70. La Commission nationale consultative des droits de l'homme est l'institution française des droits de l'homme accréditée A. UN ٧٠ - اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية في فرنسا، وهي مؤسسة متمتعة بالمركز ألف.
    Le Département est l'institution responsable de la composante de relèvement et de réconciliation du Programme d'intégration sociale destiné aux anciens rebelles. UN وبرنامج وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية هو الوكالة الرائدة المكلفة بعنصر التعافي والتصالح في برنامج إدماج المتمردين السابقين.
    C'est l'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies, et de formation et d'apprentissage du personnel du système, destiné à œuvrer en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne du système. UN وتعمل الكلية بوصفها مؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعليم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وتعنى بشكل خاص بمجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique populaire lao est l'institution chargée d'alerter les autres États. UN إن وزارة خارجية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي المؤسسة المسؤولة عن توجيه إنذار مبكر إلى دولة أخرى.
    Nous sommes d'avis que l'ONU est l'institution clef à même de traduire les valeurs du multilatéralisme en une réalité. UN ونؤيد الرأي القائل بأن الأمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية التي تترجم قيم تعددية الأطراف إلى حقيقة.
    La famille, qui constitue le plus petit groupe de la société, est l'institution essentielle pour le développement des générations futures. UN واﻷسرة بوصفها أصغر وحدة في المجتمع هي المؤسسة اﻷساسية التي تقوم بتنمية جيل المستقبل في اﻷمة.
    Le Ministère des affaires étrangères est l'institution principale responsable de cette coopération. UN ووزارة الشؤون الخارجية هي المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن هذا التعاون.
    Il est essentiel pour cela de savoir si l'ONU est l'institution appropriée. UN واﻷمر الجوهري هنا هو ما إذا كانت اﻷمم المتحدة هي المؤسسة المناسبة.
    Il est important de noter que notre Assemblée législative est l'institution qui représente les vues de la population timoraise. UN ومن المهم أن نلاحظ أن جمعيتنا التشريعية هي المؤسسة التي تمثل آراء شعب تيمور الشرقية.
    Le Service social national est l'institution chargée d'exécuter les politiques et la législation dans le domaine de la protection sociale. UN وهيئة الخدمات الاجتماعية الحكومية هي المؤسسة التنفيذية للسياسات والتشريعات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Ce dernier organe est l’institution habilitée à traiter des politiques et activités relatives à l’environnement au nom de l’ensemble du Gouvernement. UN ذلك أن مكتب رئيس الجمهورية هو المؤسسة صاحبة السلطة بشأن السياسات والأنشطة المتعلقة بالبيئة بالنيابة عن الحكومة بأسرها.
    C'est l'institution essentielle par laquelle la volonté du peuple s'exprime et les lois sont votées. C'est aussi l'institution à qui le gouvernement rend des comptes. UN فالبرلمان هو المؤسسة المركزية التي يجري من خلالها التعبير عن إرادة الشعب، وإقرار القوانين، ومحاسبة الحكومة.
    Cela étant, il relève que le Conseil de commandement de la révolution est l'institution suprême de l'Etat, conformément à la Constitution. UN ومع ذلك فهو يلاحظ أن مجلس قيادة الثورة هو المؤسسة العليا في الدولة بموجب الدستور.
    La Commission pour l'éthique et la liberté religieuse de la Convention baptiste du Sud est l'institution qui se penche sur les préoccupations sociales, morales et de liberté religieuse de la Convention baptiste du Sud. UN لجنة الأخلاقيات والحرية الدينية التابعة للجمعية المعمدانية الجنوبية هي الوكالة التابعة للجمعية المعمدانية الجنوبية التي تتولى معالجة المسائل الاجتماعية والأخلاقية ومسائل الحرية الدينية.
    2. L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OPIAC) est l'institution intergouvernementale créée par la Convention. UN ٢ - ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية هي مؤسسة حكومية دولية أُنشئت بموجب الاتفاقية.
    Compte tenu de l'avantage relatif qu'elle a sur les autres organisations du système des Nations Unies, l'ONUDI est l'institution la mieux placée pour aider les pays en développement dans leurs efforts tendant à renforcer leurs capacités industrielles et à relever les défis de la mondialisation. UN فاليونيدو، نظرا لميزتها النسبية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، هي المنظمة الأكثر ملاءمة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الصناعية ومواجهة تحديات العولمة.
    3. Le Comité note avec satisfaction que la Commission irlandaise des droits de l'homme (IHRC), qui est l'institution nationale de défense des droits de l'homme en Irlande, ainsi que diverses organisations non gouvernementales, ont contribué à ses travaux. UN 3- وتلاحظ اللجنة بتقدير ما قدمته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في آيرلندا، المسماة اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية مختلفة من إسهامات في أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more