"est la base de" - Translation from French to Arabic

    • هو أساس
        
    • هي أساس
        
    • هو الأساس
        
    • هو قاعدة
        
    • هي قاعدة
        
    • يشكل أساس
        
    Les Palaosiens savent depuis toujours que prendre soin de la santé à long terme de l'environnement est la base de nos progrès et de notre survie. UN وقد عرف البالاويون دائماً أنّ الاهتمام بسلامة البيئة على المدى البعيد هو أساس تقدّمنا وبقائنا.
    Ceci est la base de la coopération de l'ONU avec ses partenaires. UN وذلك هو أساس تعاون الأمم المتحدة مع شركائها.
    ils disent que le ballet est la base de tout. Open Subtitles حسنٌ، كما يقولون فإنّ الباليه هي أساس الرقص
    La démocratie est la base de l'autodétermination d'un peuple, et l'État doit être prêt à assumer cette volonté avec loyauté. UN الديمقراطية هي أساس حق الشعب في تقرير المصير، ويجب على الدولة أن تكون مستعدة لتنفيذ إرادة الشعب بإخلاص.
    Et ça c'est la base de n'importe quelle relation professionnelle. Open Subtitles وذلك هو الأساس في أيّ علاقةُ عملاٍ عظيم.
    Un aspect clé à cet égard est la base de revenus des autorités locales. UN والمصدر الرئيسي لذلك هو قاعدة إيرادات السلطات المحلية.
    La source d'information en ce qui concerne cette base de données est la base de données Web ISI - Réseau mondial de connaissances. UN ومصدر معلومات قاعدة البيانات المشار إليها ' نفاً هي قاعدة البيانات العالمية على موقع شبكة المعهد الدولي للإحصاء.
    Son engagement au Traité qui est la base de la sécurité nationale japonaise bénéficie d'un appui total du peuple japonais. UN في حين أن التزامها بالمعاهدة، الذي يشكل أساس الأمن القومي لليابان، يحظى بتأييد الأغلبية الطاغية للشعب الياباني.
    Cette affirmation est la base de la première mesure importante à prendre sur la longue voie d'un ordre international plus démocratique. UN وذلك التوكيد هو أساس الخطوة المهمة الأولى على طول الطريق المؤدي إلى نظام دولي أكثر ديمقراطية.
    Nous devons continuer de renforcer une société civile puissante qui est la base de la prospérité. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل تطوير مجتمع مدني قوي الذي هو أساس الازدهار.
    Mais j'insiste sur le fait que le sous-développement est la base de tout. UN ولكني أؤكد أن تخلف التنمية هو أساس كل ذلك.
    L'eau est la base de la vie et une ressource essentielle à la vie humaine. UN إن الماء هو أساس كل الحياة ومصدر لا غنى عنه للحياة البشرية.
    Réunir l'intelligence humaine est la base de ce que vous ferez en tant qu'agent, mais la seule compétence qui déterminera votre réussite en tant que agent est le recrutement d'indics. Open Subtitles جمع إستخبارات بشرية هو أساس ما نفعله كعملاء ولكن المهارة الحقيقية التي تقرر نجاك
    Et maintenant nous avons un fil conducteur commun qui est la base de la confiance. Open Subtitles والآن لدينا رواية مشتركة، والتي بالطبع هو أساس الثقة.
    L'Union européenne estime que le NEPAD est la base de ce nouveau partenariat. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن المبادرة الجديدة هي أساس هذه الشراكة المتجددة.
    Il y est stipulé que la famille est la base de la société et bénéficie de la protection spéciale de l'Etat. UN وهي تنص على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وينبغي أن تمنح حماية خاصة من جانب الدولة.
    Je vais devoir vaincre la nature humaine, et la génétique est la base de la nature humaine, donc la nature humaine est difficile à changer. Open Subtitles سأضطرّ للتغلّب على طبيعة البشر، والجينات هي أساس طبيعة البشر، لذا فإنّ من الصعب تغيير طبيعة البشر.
    Telle est la base de la conclusion générale figurant dans le Rapport. UN وهذا هو الأساس الذي يقوم عليه الاستنتاج العام الذي أوردناه في التقرير.
    La Charte est la base de l'Organisation, elle lie les États Membres les uns aux autres et détermine les modalités de leur interaction. UN والميثاق هو الأساس الذي تقوم عليه المنظمة ويربط الدول الأعضاء ويحدِّد طريقة تفاعلها.
    La principale source de données du répertoire est la base de données topographiques du Service national de topographie. UN وأهم مصدر للبيانات التي يحصل عليها السجل هو قاعدة البيانات الطبوغرافية الخاصة بهيئة المساحة الوطنية.
    La source principale est la base de données mondiale concernant les nominations et les états de paie du SIG. UN والمصدر الأساسي هو قاعدة البيانات العالمية عن التعيينات الواردة في النظام المتكامل لكشوف رواتب الموظفين الذي يشكل جزءا من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    14. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques relatives au terrorisme international, qui contient notamment le texte intégral des instruments universels relatifs au terrorisme et indique leur état de ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 14- وثمة أداة أساسية هي قاعدة بيانات الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي تتضمّن النصوص الكاملة للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وحالة التصديق عليها، ويمكن البحث عنها بحسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    Son engagement au Traité qui est la base de la sécurité nationale japonaise bénéficie d'un appui total du peuple japonais. UN في حين أن التزامها بالمعاهدة، الذي يشكل أساس الأمن القومي لليابان، يحظى بتأييد الأغلبية الطاغية للشعب الياباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more