"est la coopération" - Translation from French to Arabic

    • هو التعاون
        
    • هي التعاون
        
    • فهو التعاون
        
    • وهو التعاون
        
    Nous nous rendons cependant compte que c'est la coopération bilatérale qui est à la base du travail pratique à effectuer pour le retour de la propriété culturelle. UN ومع ذلك، فإننا ندرك حقا أن العامل اﻷساسي في السعي العملي الى إعادة الممتلكات الثقافية هو التعاون الثنائي.
    Dans ce contexte, il est intéressant de noter que le thème du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés est la coopération Sud-Sud. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن موضوع تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 هو التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    C'est la coopération qui doit régner et non pas la condamnation. UN إن الذي يجب أن يسود هو التعاون لا الإدانة.
    L'élément essentiel de ce processus est la coopération entre les minorités nationales et l'État à la mise en œuvre des différents programmes. UN وأهم الاعتبارات في ذلك هي التعاون بين الأقليات القومية والدولة في تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    La délégation indienne est fermement convaincue de la nécessité d'éliminer le travail des enfants et croit que le meilleur moyen d'y parvenir est la coopération et non l'affrontement. UN ووفد الهند شديد الاقتناع بضرورة القضاء على عمل اﻷطفال ويرى أن أنجع وسيلة للتوصل إلى ذلك هي التعاون لا المواجهة.
    Le thème suivant est la coopération dans le financement du commerce entre pays en développement. UN أما الموضوع التالي فهو التعاون في تمويل التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Le seul moyen de reprendre la place qu'elle mérite est la coopération régionale. UN والسبيل الوحيد أمامها لاحتلال الوضع الذي تستحقه هو التعاون الإقليمي.
    L'objectif est la coopération par l'établissement d'une structure intergouvernementale ouverte à tous et largement représentative. UN فالهدف هو التعاون من خلال إقامة هيكل حكومي دولي يتسم بالشمول والتمثيل الواسع النطاق.
    Le troisième impératif de notre époque est la coopération Sud-Sud. UN واﻷمر الحتمي الثالث في وقتنا هو التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Un autre domaine qui préoccupe particulièrement la majorité des membres de l'Agence est la coopération technique dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهناك مجال آخر يحظى باهتمام حيوي لدى غالبية أعضاء الوكالة، هو التعاون التقني في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Un des principaux éléments sur lesquels reposent les normes contenues dans la Convention est la coopération entre les États pour la mise en oeuvre de ses dispositions. UN وأحد العناصر اﻷساسية المفترضة في المعايير التي تتضمنها الاتفاقية هو التعاون بين الدول في تنفيذ أحكامها.
    Un autre domaine de grande importance est la coopération pour la protection du milieu marin et la préservation des ressources biologiques marines. UN وثمة مجال آخر يكتسي أهمية كبرى، هو التعاون في حماية البيئة البحرية وحفــظ الموارد البحرية الحية.
    Un exemple de cette collaboration est la coopération réussie avec la Nouvelle-Zélande. UN وأحد أمثلة هذا التفاعل هو التعاون الناجح مع نيوزيلندا.
    Le seul moyen d'y parvenir c'est la coopération internationale. UN والسبيل الوحيد للمضي قدما هو التعاون الدولي.
    Il ne suffit pas d'adopter une approche fragmentaire, unilatérale ou régionale. La seule solution est la coopération internationale et il est impératif de réactiver le dialogue Nord-Sud. UN ولا يكفي اعتماد نهج جزئي أو من طرف واحد أو إقليمي، إن الحل الوحيد هو التعاون الدولي، ومن الضروري تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب.
    Comme on le voit, l'un des fondements des obligations en question est la coopération, qui constitue l'un des principes proposés dans l'article 7 de notre projet. UN وكما رأينا فإن أحد اﻷسس التي تقوم عليها الالتزامات ذات الصلة هو التعاون الذي يشكل أحد المبادئ المقترحة في المادة ٧ من مشروعنا:
    Néanmoins, le fil conducteur de toutes ces questions est la coopération internationale, en particulier pour ce qui est du transfert de ressources financières et de technologies. UN ومع ذلك، فإن العامل اﻷساسي الذي يربط بين هذه المسائل هو التعاون الدولي، وبخاصة في مجال الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    La solution est la coopération ciblée. UN ويكون المفتاح هنا هو التعاون المستهدف.
    La stratégie politique la plus importante est la coopération entre l'administration centrale et l'administration locale pour développer le secteur social de l'emploi en créant des emplois dans les secteurs de l'environnement, de la culture et de la qualité de vie. UN وأهم استراتيجية سياسية في هذا المجال هي التعاون بين الإدارات المركزية والمحلية من أجل تنمية القطاع الاجتماعي للتوظيف من خلال خلق فرص العمل في قطاعات البيئة والثقافة ونوعية الحياة.
    L'instrument antiterroriste le plus efficace est la coopération internationale. UN 10 - وأضاف أن أكثر الوسائل فعالية في مكافحة الإرهاب هي التعاون الدولي.
    Elle estime que l'un des moyens d'y parvenir, de même que la recherche de mesures concrètes de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, est la coopération internationale par l'échange d'informations et de données. UN وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى وسائل بلوغ أهدافٍ من قبيل السعي لاتخاذ تدابير ملموسة بهدف تحقيق الشفافية وبناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية، هي التعاون الدولي القائم على تبادل المعلومات والبيانات.
    Le troisième objectif que poursuit la politique spatiale des Pays-Bas est la coopération européenne, pour exercer dans la pratique la responsabilité collective de la résolution des problèmes mondiaux, par exemple dans les domaines de la protection de l'environnement et de la climatologie. UN أما الهدف الثالث الذي تنشده السياسة الفضائية الهولندية فهو التعاون اﻷوروبي الذي من شأنه أن يعزز المسؤولية الجماعية عن حل المشاكل العالمية المتعلقة في مجالات مثل حماية البيئية وعلم المناخ.
    Une autre option, qui devrait être exploitée le plus largement possible, est la coopération avec des groupements régionaux ou nationaux de pôles commerciaux. UN وثمة خيار آخر ينبغي استغلاله إلى أكبر حد ممكن ألا وهو التعاون مع التجمعات الإقليمية أو الوطنية للنقاط التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more