"est la pierre angulaire de" - Translation from French to Arabic

    • هي حجر الزاوية
        
    • هو حجر الزاوية
        
    • ولهذا فهي حجر الزاوية
        
    • تشكل حجر الزاوية
        
    • تعد حجر الزاوية
        
    • هي المحور الرئيسي
        
    • هي حجر زاوية
        
    • تمثل حجر الزاوية
        
    • يمثل حجر الزاوية
        
    • يشكل الدعامة
        
    • الركن الأساسي
        
    • حجر الأساس
        
    • تشكِّل الأساس
        
    La démocratie est la pierre angulaire de toute société civile et nous devrions tous partager la responsabilité de préserver et d'appuyer ses institutions. UN فالديمقراطية هي حجر الزاوية في كل مجتمع مدني وينبغي أن نلتزم جميعا بالمحافظة على مؤسساتها وإدامتها.
    La famille sous toutes ses formes est la pierre angulaire de la communauté mondiale. UN واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    Comment notre organisation pourra-t-elle faire face aux revendications identitaires, faire face aux troubles internes, faire face aux guerres civiles, tout en respectant le principe de la souveraineté des États, qui est la pierre angulaire de la Charte de San Francisco? UN فعلى سبيل المثال، كيف يمكن للمنظمة أن تعالج دعاوى توكيد الهوية والمتاعب الداخلية والحروب اﻷهلية، مع التمسك في الوقت نفسه باحترامها لمبدأ سيادة الدولة الذي هو حجر الزاوية في ميثاق سان فرانسيسكو؟
    Le respect des principes du droit international et de la Charte des Nations Unies est la pierre angulaire de l'état de droit. UN واحترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو حجر الزاوية لحكم القانون.
    9. L'état de droit, sans lequel il ne peut y avoir ni sécurité ni justice pour tous, est la pierre angulaire de l'action que mène l'Office, qui a aidé à l'élaboration des instruments internationaux relatifs aux drogues et à la criminalité. UN 9 - سيادة القانون أساس توفير الأمن والعدالة للجميع. ولهذا فهي حجر الزاوية في عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La famille sous toutes ses formes est la pierre angulaire de la communauté mondiale. UN واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    Exposé* La famille est la pierre angulaire de société, une unité de production et de consommation. UN 1 - الأُسرة هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع، ووحدة من وحدات الإنتاج والاستهلاك.
    La Sierra Leone sait que la prévention est la pierre angulaire de la lute mondiale contre les maladies non transmissibles. UN تدرك سيراليون أن الوقاية هي حجر الزاوية في الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية.
    Le Traité ABM est la pierre angulaire de l'équilibre stratégique et de la stabilité à travers le monde. UN فمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي حجر الزاوية في تحقيق التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالميين.
    La coopération régionale est la pierre angulaire de notre diplomatie, et nous pensons qu'elle ne peut qu'être profitable à l'ensemble de la région. UN إن التعاون الإقليمي هو حجر الزاوية لدبلوماسيتنا ونعتقد أن ذلك يعود فحسب بالنفع على المنطقة بأسرها.
    Renforcer l'ONU, l'Organisation à laquelle incombe le maintien de la paix et de la sécurité internationales, est la pierre angulaire de notre politique étrangère. UN فتعزيز دور الأمم المتحدة، المنظمة التي عُهد إليها بصون السلام والأمن الدوليين، هو حجر الزاوية لسياستنا الخارجية.
    9. L'état de droit, sans lequel il ne peut y avoir ni sécurité ni justice pour tous, est la pierre angulaire de l'action que mène l'ONUDC, qui a aidé à l'élaboration des instruments internationaux relatifs aux drogues et à la criminalité. UN 9- سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع. ولهذا فهي حجر الزاوية في عمل المكتب. وقد ساعد المكتب في إعداد الصكوك الدولية بشأن المخدرات والجريمة.
    9. L'état de droit, sans lequel il ne peut y avoir ni sécurité ni justice pour tous, est la pierre angulaire de l'action que mène l'ONUDC, qui a aidé à l'élaboration des instruments internationaux relatifs aux drogues et à la criminalité. UN 9- سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع. ولهذا فهي حجر الزاوية في عمل المكتب. وقد ساعد المكتب في إعداد الصكوك الدولية بشأن المخدرات والجريمة.
    Dès le début de ce processus, la Jordanie a entrepris d'examiner ce qui est la pierre angulaire de la vie politique, la Constitution. UN وقد شرع الأردن، في مرحلة مبكرة، في استعراض الوثيقة التي تشكل حجر الزاوية لحياتنا السياسية، ألا وهي الدستور.
    Il est nécessaire de trouver des idées constructives et novatrices afin de promouvoir activement l'universalité du Traité, qui est la pierre angulaire de la paix et de la sécurité internationales. UN ثمة حاجة ﻹيجاد أفكار بناءة وخلاقة بغية الترويج بنشاط للطابع العالمي للمعاهدة التي تعد حجر الزاوية في السلم واﻷمن الدوليين.
    M. Danon (France) affirme que le Traité sur la non-prolifération est la pierre angulaire de la sécurité collective et doit de ce fait être renforcé. UN 34 - السيد دانون (فرنسا): قال إن معاهدة عدم الانتشار هي المحور الرئيسي للأمن الجماعي ولذلك فإنه يجب دعمها.
    Le TNP est la pierre angulaire de ce régime, qui repose sur des piliers se renforçant mutuellement, à savoir la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي حجر زاوية النظام، القائم أساسا على دعائم يعزز بعضها بعضا هي عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية استخداما سلميا.
    Pour le Président Denis Sassou Nguesso, la bataille contre la pauvreté est la pierre angulaire de la conquête de la dignité humaine et de l'indépendance du pays. UN إذ أن مكافحة الفقر بالنسبة للرئيس دونيس ساسو نغيسو، تمثل حجر الزاوية لضمان كرامة الإنسان واستقلال البلاد.
    L'Ukraine considère que l'application du Programme de l'AIEA est la pierre angulaire de la coopération internationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وترى أوكرانيا أن تنفيذ برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل حجر الزاوية في التعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    On relève parmi eux une conviction renouvelée que ce système est la pierre angulaire de la protection des droits de l'homme et la source de conclusions adoptées en commun qui forcent le respect. UN ورأى أن ثمة قناعة تجددت فيما يبدو، بأن هذا النظام يشكل الدعامة لحماية حقوق الإنسان ومصدراً للتوصل إلى استنتاجات جماعية جديرة بالاحترام.
    La revitalisation de l'Assemblée est la pierre angulaire de ce processus. UN إن تنشيط الجمعية هو الركن الأساسي لهذه العملية.
    L'obligation de s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force est la pierre angulaire de la paix et de la sécurité internationales. UN ويعتبر الالتزام بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها حجر الأساس للسلام والأمن الدوليين.
    La Hadassah Medical Organization, qui est le plus grand établissement de soins de santé et de recherche du Moyen-Orient, est la pierre angulaire de l'action d'Hadassah. UN وباعتبار أن منظمة " هاداسا " الطبية هي أكبر مركز للطب والبحوث في الشرق الأوسط فإنها تشكِّل الأساس لأعمال " هاداسا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more