"est la première fois que ma" - Translation from French to Arabic

    • هي المرة الأولى التي يأخذ فيها
        
    • هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ
        
    • هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها
        
    • هي أول مرة يأخذ فيها
        
    • هذه أول مرة يأخذ فيها
        
    • هذه هي المرّة الأولى التي يأخذ
        
    • هي المرة اﻷولى التي يتكلم فيها
        
    M. Azril (Malaisie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد أزريل (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة، أود أن أقدم لكم أصدق التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. CHOE (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je voudrais vous féliciter de même que les autres Présidents de 2007. UN السيد شو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة، أود أن أعرب لكم ولرؤساء مؤتمر هذا العام الآخرين
    En outre, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole en séance plénière officielle, je voudrais vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ونظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في جلسة رسمية، اسمحوا لي، بالإضافة إلى ذلك، بأن أهنئكم على تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح (المؤتمر).
    M. PEETERS (Belgique) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole à la présente session, permettez—moi avant tout de vous féliciter à l'occasion de votre accession aux fonctions de président de la Conférence du désarmement. UN السيد بيترز )بلجيكا(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة أثناء هذه الدورة. فاسمحوا لي قبل كل شيء بأن أهنئكم بمناسبة توليكم مهام منصبكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ونظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة، فإنني أود أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. KHELIF (Algérie) (traduit de l'arabe): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد خليف (الجزائر): سعادة الرئيس بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها الوفد الجزائري الكلمة تحت رئاستكم نود أن نعرب لكم عن تهانينا الحارة لرؤيتكم رئيساً لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    M. Azril (Malaisie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation s'exprime depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد أزريل (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. JOHANSEN (Norvège) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter pour votre accession à cette importante fonction. UN السيد يوهانسين (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أتقدم إليكم بالتهاني بمناسبة تسلمكم هذا المنصب الهام.
    Mme KUNADI (Inde) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre direction, permettez—moi, Monsieur le Président, de vous présenter nos félicitations pour votre accession à la présidence. Il nous est agréable de vous voir diriger nos débats avec tant de compétence. UN السيدة كونادي (الهند) (الكلمة بالانكليزية): السيد الرئيس، نظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أنقل إليكم تهانينا بتوليكم رئاسة المؤتمر وارتياحنا لرؤيتكم وأنتم توجهون أعمالنا بمثل هذه المهارة.
    M. LAURIE-ESCANDON (Pérou) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole durant votre mandat, permettez-moi de vous féliciter sincèrement et de vous assurer de notre appui dans l'exercice de vos fonctions nobles et difficiles. UN السيد لوري - إسكاندون (بيرو) (الكلمة بالإسبانية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل ولايتكم، نود أن نعرب لكم عن أخلص التهاني ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لكم في نهوضكم بواجباتكم الهامة والصعبة.
    M. Maqungo (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je voudrais vous adresser les félicitations de l'Afrique du Sud pour votre accession à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et vous assurer de la coopération de ma délégation. UN السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، نظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أعرب عن تهاني جنوب أفريقيا لكم على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين وان أؤكد لكم على تعاون وفدي.
    Mme Ithete (Namibie) (parle en anglais) : Étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis que M. Kerim assume la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, je voudrais saisir cette occasion pour le féliciter et l'assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation pendant son mandat. UN السيدة إيثيتي (ناميبيا) (تكلمت بالانكليزية): نظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة منذ أن تولى السيد كريم رئاسة الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئه ولأؤكد له على التأييد الكامل لوفدي وتعاونه خلال فترة ولايته.
    M. Mavroyiannis (Chypre) (parle en anglais) : Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, pour la manière avisée dont vous avez jusqu'ici dirigé les travaux de la Première Commission et vous assurer de notre plein appui et de notre entière coopération dans la conduite du reste des travaux de la Commission. UN السيد مافرويانيس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): نظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة، اسمحوا لي بتهنئتكم يا سيدي على المقدرة التي تتولون بها رئاسة اللجنة الأولى حتى الآن وبأن أؤكد لكم دعمنا وتعاوننا الكاملين في توجيه ما بقي من أعمال اللجنة.
    M. SLIPCHENKO (Ukraine) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je tiens à vous présenter mes félicitations pour votre accession à ces importantes fonctions. UN السيد سليبتشينكو )أوكرانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة أثناء رئاستكم، فإنني أود أن اهنئكم على توليكم هذه المهام الهامة.
    M. MAOLANON (Thaïlande) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole à la présente session, je saisis cette occasion pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد ماولانون )تايلند(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر.
    M. EKWALL (Suède) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation s'exprime en séance plénière depuis votre accession à la présidence de la Conférence, nous tenons tout d'abord à vous féliciter sincèrement d'être à ce poste éminent alors que nous traversons une phase cruciale. UN السيد إيكوال)السويد( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في الجلسة العامة في ظل رئاستكم، فإننا نود بادئ ذي بدء اﻹعراب لكم عن تهانينا الخالصة على توليكم هذا المنصب الهام في هذه المرحلة الحاسمة من أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis le début de votre mandat, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre coopération pleine et entière. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم.
    M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir été désigné Président de la Conférence. UN السيد تشونغ (الجمهورية الكورية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، دعوني أولاً أن أُهنئكم على تعيينكم رئيساً للمؤتمر.
    M. YIMER (Éthiopie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation s'exprime depuis le début de la présidence norvégienne, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ces fonctions. UN السيد يمير (إثيوبيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب.
    M. Itzchaki (Israël) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter pour la façon dont vous vous acquittez de vos fonctions. UN السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه أول مرة يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على الطريقة التي تديرون بها مهامكم.
    Mme Akóts (Hongrie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé au poste de Président de la Conférence du désarmement. UN السيدة أكوتس (هنغاريا) (تكلمت بالإنكليزية) السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تولـيكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. Arias (Espagne) (interprétation de l'espagnol) : Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je voudrais vous exprimer, Monsieur le Président, mes sincères félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد أرياس )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتكلم فيها وفد بلدي في الجمعية هذه الدورة، اسمحو لي أن أعرب عن تهانئنا الحارة لكم ياسيادة الرئيس على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more