"est la preuve" - Translation from French to Arabic

    • هو الدليل
        
    • هو دليل
        
    • هي دليل
        
    • لهو دليل
        
    • هو برهان
        
    • لدليل على
        
    • إثبات على
        
    • دليل حيّ على
        
    • هذا دليل
        
    Si vous regardez cette vidéo, cela signifie qu'au moins un de vous est la preuve que l'expérience a été un succès. Open Subtitles إذا كنت تشاهد هذا الآن إذن على الأقل واحد منكم هو الدليل علي أن تجربتنا قد نجحت
    Premier Attorney General auxiliaire d'origine coréenne du Département de la justice et premier immigrant directeur de la Division des droits civils, M. Kim est la preuve vivante que l'égalité des chances existe bel et bien aux États-Unis. UN والسيد كيم، بوصفه أول مساعد للمدعي العام من أصل كوري في وزارة العدل وأول مدير من المهاجرين لشعبة الحقوق المدنية، هو الدليل الحي على أن تكافؤ الفرص موجود حقيقة في الولايات المتحدة.
    C'est la preuve que l'accusation a enterrée selon vous ? Open Subtitles هذا هو دليل البراءة الذي تعتقدين أنهم أخفوه؟
    Votre résurrection est la preuve frappante... d'une force supérieure à l'ouvrage, d'après ce que je vois. Open Subtitles إنبعاثك مرةً أخرى هو دليل قوي لقوة كبيرة في العمل من منظوري الخاص
    Les hommes violents ont tendance à croire que leur capacité de faire violence à une femme est la preuve de leur virilité. UN أما الذكور المسيؤون فيشعرون أن قدرتهم على إيذاء النساء جسدياً هي دليل على ذكورتهن.
    D'un autre côté, le fait même que ce document n'a pas été suivi d'effets, après plus d'une année, est la preuve de notre échec collectif. UN ومن جهة أخرى، فإن مجرد بقاء هذه الوثيقة على بساط البحث، بعد مضي أكثر من عام، لهو دليل على فشلنا الجماعي.
    Et le fait que les délégués puissent exprimer librement des opinions divergentes en présence des médias est la preuve qu'un processus authentiquement démocratique est en cours à la Convention nationale. UN وكون المندوبين يستطيعون التعبير عن وجهات نظر متشعبة في العلنية الساطعة التي تشعها وسائط اﻹعلام هو برهان على صدق العملية الديمقراطية الجارية في المؤتمر الوطني.
    Leur participation à nos travaux est la preuve du soutien que l'ONU et son Secrétaire général apportent à l'action qui nous réunit aujourd'hui. UN إن مشاركتهم في أعمالنا لدليل على ما تقدمه اﻷمم المتحدة وأمينها العام من دعم ومساندة للعمل الذي نجتمع من أجله اليوم.
    Maitre, où est la preuve que l'accusation était au courant de ça ? Open Subtitles أيتها المحامية, أين هو الدليل الذي يُظهر معرفة الإدعاء بالأمر؟
    Ton frère est la preuve que ces enculés veulent me baiser. Open Subtitles شقيقك هو الدليل الوحيد الذي املكه تجاه من يحاول العبث معي
    Je veux dire le gauche, pardon. Et tu as des callosités. C'est la preuve ! Open Subtitles أعني يسرى, آسفة لقد حصلتِ على الأنسجة, هذا هو الدليل
    C'est la preuve qu'il vous fallait, non ? Open Subtitles هذا هو الدليل الذي تحتاجينه، صحيح؟
    Ce carnet, c'est la preuve que je cherchais. Open Subtitles هذا الدفتر هو الدليل الذي كنت أبحث عنه
    Je sais que vous vous dites tous que c'est la preuve de la malédiction Kirkman. Open Subtitles انا اعلم انكم قلتوا ذالك وهذا هو الدليل على "لعنة كاركمن"
    Cela signifie peut-être, effectivement, que l'élément temporel est la preuve que la personne est soustraite à la protection de la loi. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    Cela signifie peut-être, effectivement, que l'élément temporel est la preuve que la personne est soustraite à la protection de la loi. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    L'opposition de différentes organisations autochtones se trouvant au Canada à cet instrument en est la preuve. UN واعتراض عدد من منظمات الشعوب الأصلية في كندا على هذه الاتفاقية إنما هو دليل ساطع يبرهن على ذلك.
    La catastrophe de la mer d'Aral est la preuve éclatante de l'interaction entre les problèmes d'environnement et de sécurité stratégique. UN وكارثة بحر آرال هي دليل مقنع عن ضرورة التفاعل فيما بين عنصري البيئة والسلامة الاستراتيجية.
    Soit l'auteur était à Karachi à ce moment-là, soit l'acte de divorce est la preuve de son manque de crédibilité. UN فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته.
    La création d'une Organisation mondiale du commerce (OMC) est la preuve que les mesures protectionnistes n'affecteront plus les conditions de transformations dans les pays en transition. UN وإن إنشاء منظمة عالمية للتجارة لهو دليل على أن التدابير الحمائية سوف لا تؤثر على مقتضيات التحول في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le succès de l'Estonie en est la preuve vivante. UN ونجاح استونيا هو برهان حي على ذلك.
    L'avènement du Gouvernement de réconciliation nationale en est la preuve. UN وإن قيام حكومة المصالحة الوطنية لدليل على ذلك.
    C'est la preuve de la morale louche de mon neveu et ma famille se donne beaucoup de mal pour se débarrasser de moi. Open Subtitles إثبات على طرق ابن أخي الغامضة وماستفعل عائلتي لتتخلّص منّي
    Elle est la preuve que des gens sensés peuvent vraiment changer. Open Subtitles إنها دليل حيّ على أن الناس الواعين يستطيعون أن يتغيّروا جذرياً
    C'est la preuve indéniable que l'émission était une idée de Quinn. Open Subtitles كلا ، هذا دليل ايجابي بأن البرنامج فكرة كوين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more