"est la réalité" - Translation from French to Arabic

    • هو الواقع
        
    • هي حقيقة
        
    • هي الحقيقة
        
    • هي الحقائق
        
    • هي الحياة الحقيقية
        
    • هي حقيقةُ
        
    • هذا الواقع
        
    C'est la réalité à laquelle nous devons faire face en Première Commission. UN هذا هو الواقع الذي ينبغي أن نأتي به إلى اللجنة الأولى.
    C'est la réalité à laquelle on fait actuellement face sur la péninsule coréenne. UN وذلك هو الواقع الذي نواجهه الآن في شبه الجزيرة الكورية.
    C'est la réalité à laquelle nous sommes confrontés en ce début du XXIe siècle. UN هذا هو الواقع الذي نعيش فيه في بداية القرن الحادي والعشرين.
    Ça, c'est la réalité de la rue. Qui que vous soyez. Open Subtitles هذه هي حقيقة الزاوية هي لا تهتم بك البتّة
    Telle est la réalité de la Corée socialiste où le peuple jouit de la bénédiction de son dirigeant et où le dirigeant jouit de la bénédiction du peuple à travers les générations. UN هذه هي الحقيقة في كوريا الاشتراكية حيث ينعم الناس بالقيادة العظيمة وينعم القائد بحب اﻷجيال من شعبه.
    Telle est la réalité sur le terrain, quand bien même nous répétons que cette pratique doit cesser purement et simplement. UN هذا هو الواقع بالرغم من أننا نكرر موقفنا بضرورة التوقف عن هذه الممارسة.
    Ce sont les paroles de Pamela, 13 ans, une adolescente du nord de l'Ouganda, et c'est la réalité que vivent des milliers d'enfants. UN هذه هي كلمات باميلا، البالغة من العمر 13 عاما، من شمال أوغندا، وهذا هو الواقع بالنسبة لآلاف الأطفال.
    Ce qui compte dans cette démarche, c'est la réalité économique que recouvre la transaction ou le contrat. UN 51 - إن ما يهم في إطار هذا النهج هو الواقع الاقتصادي للمعاملة أو العقد.
    C'est la réalité que le Conseil de sécurité doit accepter. UN وهذا هو الواقع الذي يلزم أن يقبله المجلس.
    Et qu'importe si tu l'acceptes ou non, c'est la réalité. Open Subtitles الآن، سواء أحببت ذلك أم لا ذلك هو الواقع
    Que ça te plaise ou non, c'est la réalité dans laquelle on vit. Open Subtitles سواء أحببت ذاك أم لا هذا هو الواقع الذي نعيش فيه
    Et la maison sur la plage est la réalité. Open Subtitles وذلك المنزل الذي على الشاطئ كان هو الواقع
    C'est la réalité. Arrête d'essayer de m'infecter avec ton... Open Subtitles هذا هو الواقع , توقف عن محاولتك لاصابتي بالعدوي
    Telle est la réalité du Hamas dans la bande de Gaza; or les représentants palestiniens ne mentionnent jamais la véritable question, à savoir l'oppression. UN تلك هي حقيقة حماس في غزة، ومع ذلك لم يشر قط ممثلو فلسطين إلى مسائل الاضطهاد الحقيقية.
    Il faudrait alors savoir quelle est la réalité de la protection des droits des membres des minorités dans l'État partie. UN وينبغي إذاً معرفة ما هي حقيقة حماية حقوق أعضاء الأقليات في الدولة الطرف.
    Que nous soyons ou non dégoûtés par tout cela n'est pas la question : c'est la réalité de la vie des êtres humains dans le monde. UN وليست المسألة هي أننا نحب كل ذلك أم لا، وإنما هي أن هذه هي حقيقة حياة البشر في كل أنحاء الأرض.
    Des agitateurs politiques, c'est la réalité. Open Subtitles السياسين الفاسدين، هذه هي الحقيقة التي نسعى لها
    C'est tout. C'est la réalité. Open Subtitles أعني ذلك كل ما في الأمر ، تلك هي الحقيقة
    L'occupation et un peuple qui lutte pour la rétablissement de ses droits - telle est la réalité actuelle. UN هذه هي الحقائق الراهنة - احتلال وشعب يكافح لإقامة العدل.
    Mon oiseau disant "Obama", c'est la réalité. Open Subtitles بلدي الطيور قائلا "أوباما" هي الحياة الحقيقية.
    Malheureusement, c'est la réalité de notre milieu. Open Subtitles بكلِ أسف, هذه هي حقيقةُ عملنا.
    Et-et ça fait mal, et c'est nul, mais c'est la réalité et nous devons y faire face. Open Subtitles . وهذا ، هذا يؤلم . وهذا سيء . ولكن هذا الواقع ويجب أن تواجهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more