"est la seule chose qui" - Translation from French to Arabic

    • هو الشيء الوحيد الذي
        
    • هي الشيء الوحيد الذي
        
    • هو الأمر الوحيد الذي
        
    • هو الشئ الوحيد الذي
        
    • إنه الشيء الوحيد الذي
        
    • الشيء الوحيد الذى
        
    • هم الشيء الوحيد الذي
        
    • هو الشىء الوحيد
        
    • هو الشيئ الوحيد الذي
        
    Ta culpabilité est la seule chose qui t'empêche de la sauver. Open Subtitles شعورك بالذنب هو الشيء الوحيد الذي يمنعك من إنقاذها.
    Seul l'amour vaut la peine qu'on se batte pour lui, et c'est la seule chose qui peut nous atteindre. Open Subtitles الحب هو الشيء الوحيد الذي يجعل القتال يستحق العناء وهو الوحيد الذي سيجعلنا نتخطى ذلك
    Le laxatif est la seule chose qui n'a pas sens. Open Subtitles الملين هو الشيء الوحيد الذي لا يعني شيئاً
    Ce couteau est la seule chose qui nous débarrassera d'eux. Open Subtitles هذه السكّينة هي الشيء الوحيد الذي سيخلّصنا منهم.
    Ce groupe est la seule chose qui me garde saine ici. Open Subtitles هذه المجموعة هي الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلةً هنا.
    À l'occasion, la dissection est la seule chose qui sera faite. Open Subtitles بالرغم من أن التشريح أحياناً هو الأمر الوحيد الذي يفي بالغرض
    Bien, la mort est la seule chose qui va revenir par ce portail. Open Subtitles الموت هو الشئ الوحيد الذي سيعود عبر البوابة
    La lumière est la seule chose qui me nourrit, mon ami. Open Subtitles إن النور هو الشيء الوحيد الذي يحفزني يا صديقي؟
    La lumière est la seule chose qui me nourrit, mon ami. Open Subtitles إن النور هو الشيء الوحيد الذي يحفزني يا صديقي؟
    La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité. UN فالتعاون كما قال أحد فلاسفة القرن العشرين هو الشيء الوحيد الذي سينقذ البشر.
    L'héroïne est la seule chose qui rapporte. Open Subtitles الهيروين هو الشيء الوحيد الذي يجلب المال هنا
    Lui mettre une balle dans le crâne est la seule chose qui m'a tenu en vie ces deux dernières années. Open Subtitles ..التفكير يوضع رصاصة في وسط دماغه هو الشيء الوحيد الذي أبقاني على قيد الحياة طيلة تلك السنتين
    Qu'elle est la seule chose qui les intéressait ? Open Subtitles في مسودات هذه الرسائل الألكترونية ما هو الشيء الوحيد الذي يهتمون بشأنه ؟
    Je suis étonnée que ta tête est la seule chose qui rebondit. Open Subtitles أنني مذهولة لأن رأسك هو الشيء الوحيد الذي يتحرك
    C'est la seule chose qui pourrait arrêter le saignement. Open Subtitles قد يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي يمنعك من نزف الدماء
    L'exercice constant est la seule chose qui maintient la douleur supportable. Open Subtitles أن التمارين المستمرة هي الشيء الوحيد الذي يقلل الألم.
    Le deuxième, c'est que la vérité est la seule chose qui nous relie au tout, qui relie à l'humanité, la seule chose qui soit réelle et véritable. UN ويعتقد التفسير الثاني أن الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي يربطنا بالكل، بالجنس البشري كله.
    La famille c'est la seule chose qui vous a maintenu en vie ici. Open Subtitles العائلة هي الشيء الوحيد الذي أبقاك حيًا هنا
    C'est la seule chose qui va bien dans ma vie aujourd'hui. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الذي أوقن بصحّته في حياتي اليوم.
    De toute évidence, il croit être le Tueur de Gig Harbor, et c'est la seule chose qui donne à sa vie insipide tout son sens, mais ... Open Subtitles من الواضح .. انه يؤمن بأنه قاتل غيغ هاربر و هذا هو الشئ الوحيد الذي يمنح حياته الغير ملحوظة
    C'est la seule chose qui peut battre la matière noire. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي بوسعه محاربة المادة المظلمة
    C'est la seule chose qui peut expliquer pourquoi ils se rendent dingues. Open Subtitles هذا الشيء الوحيد الذى يفسر لما يجن بعضهم الاخر
    C'est la seule chose qui m'empêche de devenir folle ici. Open Subtitles فحاليًا، هم الشيء الوحيد الذي يقيني الجنون هنا.
    C'est tout ce qui compte. C'est la seule chose qui m'importe... Open Subtitles هذا هو الشىء الوحيد المهم الشىء الوحيد الذى يهمنى
    Oui enfin après l'explosion familiale de la semaine dernière cet ordinateur est la seule chose qui me tient en vie. Open Subtitles حسنا , بعد انهيار عائلتي الأسبوع الماضي هذا الحاسوب هو الشيئ الوحيد الذي يبقي على عقلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more