"est la seule solution" - Translation from French to Arabic

    • هو الحل الوحيد
        
    • هي الحل الوحيد
        
    • هو الخيار الوحيد
        
    • هي الطريقة الوحيدة
        
    • باعتباره الحل
        
    • هو الطريقة الوحيدة لتحقيق
        
    • إنه خيارنا الوحيد
        
    • هو الحلّ الوحيد
        
    • بأن الحل الوحيد
        
    Nous estimons que c'est la seule solution susceptible de mettre définitivement un terme au cycle de violence. UN ونحن نرى أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يضع نهاية حاسمة لدورة العنف.
    L'autonomie est la seule solution réalisable. UN فالحكم الذاتي هو الحل الوحيد القادر على البقاء.
    Il considère que c'est la seule solution réalisable par laquelle le peuple palestinien pourrait exercer ses droits nationaux inaliénables. UN وهي تعتبر أن هذا هو الحل الوحيد المجدي حيث يكون بوسع الشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    C'est pourquoi nous pensons que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule solution à cette question. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    On invoque des arguments juridiques pour convaincre les Etats parties que la prorogation indéfinie du Traité est la seule solution viable. UN وتقدم حججا قانونية لاقناع الدول اﻷعضاء بأن التمديد إلى أجل غير مسمى هو الخيار الوحيد المتاح والقابل للاستمرار.
    Nous devons attendre. Laisser l'élection se finir. C'est la seule solution pour se protéger. Open Subtitles ،،علينا التنحي وترك الإنتخابات تأخذ مجراها هي الطريقة الوحيدة لعَزْل أنفسنا
    La solution des deux États est la seule solution viable. UN والحل القائم على وجود دولتين هو الحل الوحيد المستدام.
    Le respect du droit à l'alimentation est la seule solution qui permettra d'éliminer le fléau de la faim. UN واختتم كلمته قائلا إن احترام الحق في الغذاء هو الحل الوحيد للتغلب على محنة الجوع.
    Comme le marché ne peut pas distribuer la nourriture de façon équitable, l'approche normative est la seule solution. UN ولما كان السوق لا يستطيع توزيع الغذاء بعدالة، فإن النهج المعياري هو الحل الوحيد.
    L'Australie applique un programme global de réinstallation non discriminatoire pour aider les personnes qui en ont le plus besoin et pour lesquelles la réinstallation en Australie est la seule solution durable. UN وتنفذ أستراليا برنامج شامل غير تمييزي لإعادة التوطين لمساعدة من هم في أشد الحاجة ممن يعد إعادة للتوطين في أستراليا بالنسبة لهم هو الحل الوحيد الدائم.
    La communauté internationale attend de la Conférence une consolidation du régime de non-prolifération et une confirmation du processus de désarmement : la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération est la seule solution compatible avec ces objectifs. UN ويتوقع المجتمع الدولي من المشاركين في المؤتمر دعم نظام عدم الانتشار وتأكيد عملية نزع السلاح، وأن تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى هو الحل الوحيد الذي يتمشى مع تلك اﻷهداف.
    La paix est la seule solution au problème du Moyen-Orient. UN إن السلام هو الحل الوحيد لمشاكل الشرق اﻷوسط وينبغي السعي إلى تحقيقه بإخلاص وهمة.
    En substance, l'intransigeance des Taliban procède de leur conviction ferme et obstinée que la solution militaire est la seule solution possible. UN إن تصلب طالبان يرجع أساسا إلى اعتقادهم الثابت والعنيد بأن الحل العسكري هو الحل الوحيد.
    En revanche, le Maroc maintient que sa proposition d'autonomie est la seule solution possible. UN وعلى عكس ذلك، ما زالت المغرب تصر على أن اقتراحها المتعلق بالحكم الذاتي هو الحل الوحيد الممكن.
    Pour certains, la réinstallation est la seule solution. UN وإعادة التوطين بالنسبة إلى البعض هي الحل الوحيد.
    Le développement durable est la seule solution possible. UN وأضاف أن التنمية المستدامة هي الحل الوحيد.
    L'éliminer est la seule solution. Open Subtitles الإحتواء هو الخيار الوحيد في هذه الورطة.
    Comprendre est la seule solution pour que je sois enfin libre de B613. Open Subtitles إيجادها هي الطريقة الوحيدة التي أتحرر بها من بي613
    8. La dernière phrase de l'alinéa a) du paragraphe 3, qui mentionne " le principe d'une répartition géographique équitable " , donne également à penser que le financement des frais de voyage des experts est la seule solution au problème de la participation. UN ٨ - ومن جديد، تشير الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣ )أ( على سبيل الحصر، ومن خلال إشارتها إلى " التمثيل الجغرافي العادل " إلى تمويل سفر الخبراء باعتباره الحل لقضايا اشتراك الخبراء.
    Même si elle ne semble pas être pour demain, l'abolition est la seule solution et plus tôt l'on prendra des mesures en ce sens, plus tôt elle sera réalisée. UN وعلى الرغم من أن التخلص من الأسلحة النووية هدف بعيد المدى، فإن القضاء عليها هو الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك، وكلما أسرعنا في اتخاذ الخطوات اللازمة، حققنا هذه الغاية بسرعة أكبر.
    C'est la seule solution. Open Subtitles حسناً، إنه خيارنا الوحيد
    Me désactiver est la seule solution viable ! Open Subtitles تعطيل عملي هو الحلّ الوحيد القابل للتطبيق.
    Nous sommes également d'avis qu'une stratégie universelle de lutte contre les changements climatiques est la seule solution dont nous disposons et que l'ensemble du processus doit être coordonné sous l'égide du système des Nations Unies. UN ونعرب عن اعتقادنا أيضا بأن الحل الوحيد هو وضع استراتيجية عالمية من أجل التصدي لتغير المناخ ولا بد من تنسيق العملية برمتها تحت قيادة منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more