"est la solution" - Translation from French to Arabic

    • هو الحل
        
    • هي الحل
        
    • كان يشكل الحل في
        
    • هو الجواب
        
    • هو النهج
        
    • هو الحلّ
        
    • تمثل الحل
        
    • هو المفتاح
        
    • تعتبر الحل
        
    Telle est la solution appropriée, sans laquelle il serait impossible de parvenir à une paix juste et durable servant les intérêts tant des Juifs que des Palestiniens arabes. UN إن ذلك هو الحل الصحيح الذي بدونه لا يمكن الوصول الى سلام دائم وعادل يلبي مصالح اليهود والعرب الفلسطينيين على حد سواء.
    C'est ça, enfuyez-vous ! C'est la solution, n'est-ce pas ? Open Subtitles .هكذا إذاً, تهربين هذا هو الحل, أليس كذلك؟
    Votre père est la solution la plus rapide si vous voulez garder votre frère hors des familles d'accueil, même temporairement. Open Subtitles والدك هو الحل الأمثل إذا رغبتم بإبعاد أخوكم عن منزل الرعايا حتى لو كان بشكلٍ مؤقت
    En l'occurrence, le rapatriement est la solution idéale si la paix peut être garantie dans le pays d'origine. UN وفي تلك الحالة، فإن اﻹعادة إلى الوطن هي الحل المثالي إذا أمكن ضمان الظروف السلمية في البلد اﻷصلي.
    Non point parce que la famille serait un problème dans le développement économique, mais au contraire parce qu'elle en est la solution. UN وليس هذا بسبب أن الأسرة تمثل مشكلة بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية، بل لأنها هي الحل.
    Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche. UN إذ أن ما تم رفضه كان يشكل الحل في حد ذاته ولم يكن مجرد برنامج عمل.
    Gibbs est la solution. Open Subtitles جيبس هو الجواب.
    C'est la solution que la plupart mèneraient pour des résultats désirés. Open Subtitles هذا هو الحل الأرجح الذي سيؤدي إلى نتائج مطالبنا
    Cependant, l'Ouganda estime qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la solution définitive. UN إلا أن أوغندا تعتقد أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو الحل الوحيد.
    Nous sommes fermement convaincus que l'éducation est la solution primordiale en matière de réduction de la pauvreté. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن التعليم هو الحل الأساسي للتخفيف من حدة الفقر.
    L'iodation du sel, qui est la solution la plus facile, a accompli d'importants progrès ces dernières années. UN وفي السنوات القليلة الماضية تحقق تقدم ملحوظ في تعزيز الملح باليود، وهذا هو الحل اﻷسهل.
    Telle est la solution que la Mission a privilégiée compte tenu des impératifs de sécurité et des exigences techniques. UN وهذا هو الحل المفضل لدى البعثة من المنظور الأمني والتقني على حد سواء.
    M. van Walsum a publiquement annoncé au début de l'année 2008 qu'une véritable autonomie, et non l'indépendance, est la solution réaliste. UN وأعلن السيد فان فالسوم صراحة في أوائل عام 2008 أن الحكم الذاتي الحقيقي وليس الاستقلال هو الحل العملي.
    Et lui dire de ne se fier à personne est la solution ? Open Subtitles وخلتَ أن إخباره بألا يثق بأي أحد هنا هو الحل لذلك؟
    i) La fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui dans des situations où le rapatriement librement consenti est envisageable ou en cours, surtout compte tenu que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable ; UN `1` تقديم مساعدة مالية وغير ذلك من أشكال الدعم في الحالات التي يُعتزم فيها، أو تجري فيها، العودة إلى الوطن طوعاً، على أن يوضع في الاعتبار بوجه خاص أن الإعادة طوعاً إلى الوطن هي الحل المفضل؛
    Le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable aux problèmes de réfugiés. UN فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين.
    Se tenir sur la tête en musique est la solution ! Open Subtitles لأنّ الوقوف على الرأس و الإستماع لموسيقى الناي هي الحل
    Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche. UN إذ أن ما تم رفضه كان يشكل الحل في حد ذاته وليس مجرد تصميم.
    Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche. UN إذ أن ما تم رفضه كان يشكل الحل في حد ذاته وليس مجرد تصميم.
    Il est sûr que c'est la solution. Open Subtitles إنه متأكد من أن هذا هو الجواب
    C'est la solution adoptée par la CNUCED: les participants se rendent régulièrement dans un centre de formation de leur pays où ils reçoivent l'assistance d'un instructeur et peuvent s'entretenir avec d'autres participants. UN وهذا هو النهج الذي يتبعه الأونكتاد؛ فالمتدربون يحضرون على فترات منتظمة ليشاركوا في دورة تدريبية في البلد حيث يحصلون على مساعدة مدرب وحيث يمكنهم التفاعل مع غيرهم من المشتركين.
    Je ne sais pas si ce bateau est la solution, mais c'est quelque chose. Open Subtitles لا أعلم إن كان ذلك القارب هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء
    L'avant-projet comprend en outre, non seulement l'étude de base de l'exploitation du système de transport qui est la solution proposée, mais aussi la définition de tous les équipements fixes et roulants. UN وإلى جانب ذلك، يتضمن المشروع اﻷولي ليس فقط الدراسة اﻷساسية لاستغلال شبكة النقل التي تمثل الحل المقترح، بل أيضا تحديد جميع المعدات الثابتة والدوارة.
    Une serrure, c'est un casse-tête dont la clé est la solution. Open Subtitles أيّ قفل في العالم هو مجرّد أحجيّة وحلّها الوحيد هو المفتاح
    Ces événements sont d'autant plus tristes qu'aujourd'hui, plus que jamais, la vision qui est la solution ultime fait l'objet d'un vaste consensus. UN ومما يضاعف من مغبة تلك الأحداث ما بدا اليوم، أكثر من أي وقت مضى، من وجود اتفاق واسع النطاق على الرؤية التي تعتبر الحل النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more