"est le message" - Translation from French to Arabic

    • هي الرسالة
        
    • هي رسالة
        
    C'est le message que le Sénégal voudrait porter ici à votre attention. UN تلك هي الرسالة التي تود السنغال أن تسترعي اهتمام الجمعية إليها.
    Quel est le message écrit dans ces lignes verticales noires ? Open Subtitles ما هي الرسالة التي تحملها هذه الخطوط السوداء الطولية؟
    C'est le message que vous passez au reste du monde, Open Subtitles هذه هي الرسالة التي قمتم بإرسالها لبقية العالم
    C'est le message que tu veux que je passe là-haut. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي تريد مني إيصالها للأعلى؟
    C'est le message du NEPAD. UN هذه هي رسالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Tel est le message que je souhaite vous communiquer à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN هـذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها اليكم فـي مناسبــة يــوم التصنيع في افريقيا.
    C'est le message qu'envoie la résolution 64/250, et c'est pourquoi la CARICOM y souscrit sans réserve. UN وهذه هي الرسالة التي يبعث بها القرار 64/250 ولذلك فإننا نؤيد، نحن أعضاء الجماعة الكاريبية، رسالته تمام التأييد.
    C'est le message envoyé partout dans le monde à chaque ratification du Statut de Rome. UN هذه هي الرسالة التي تُبعث إلى العالم لدى كل تصديق على نظام روما الأساسي.
    C'est le message principal qu'a voulu porter le Groupe des Vingt (G-20) à Cannes. UN وتلك هي الرسالة الرئيسية التي رغبت مجموعة العشرين في توجيهها في مؤتمر قمة مدينة كان.
    Tel est le message fondamental que transmet le rapport du Secrétaire général et nous l'appuyons. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي نحصل عليها من تقريري الأمين العام، ونعرب عن تأييدنا لها.
    Tel est le message du Sommet du millénaire. UN وكانت تلك هي الرسالة التي وجهها مؤتمر قمة الألفية.
    Tel est le message fondamental de la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle, qui affirme que tous les efforts de développement doivent s'appuyer sur cette diversité. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي يتضمنها إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، الذي يؤكد أن جميع الجهود الإنمائية يجب أن تُؤسس على مثل هذا التنوع.
    Tel est le message que nous retenons du rapport du Secrétaire général. UN تلك هي الرسالة التي استقيناها من تقرير الأمين العام.
    Tel est le message que je tenais à transmettre au cours de ce débat général, au nom du peuple béninois et des pays les moins avancés. UN وهذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها، باسم شعب بنن وأقل البلدان نموا، في أثناء هذه المناقشة العامة.
    C'est le message que ma délégation lit dans le rapport du Secrétaire général et nous l'appuyons. UN هذه هي الرسالة التي يقرأها وفدي في تقرير اﻷمين العام، وإننا نؤيدها.
    C'est le message que la communauté internationale a transmis lors de la Conférence de Bonn sur la mise en oeuvre de la paix. UN هذه هي الرسالة التي بعثها المجتمع الدولي من مؤتمر بون لتنفيذ السلام.
    C'est le message que j'ai reçu pour instruction de communiquer lors de mes échanges avec les délégations de tous les États Membres, africains et autres. UN وهذه هي الرسالة التي أمرتُ أن أوجهها أثناء تعاملي مع وفود جميع الدول الأعضاء، الأفريقية وغير الأفريقية.
    Tel est le message que je souhaitais transmettre à l'Assemblée générale au nom de l'Union européenne. UN تلك هي الرسالة الأخيرة التي وددت أن أنقلها إلى الجمعية العامة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    C'est le message qu'il m'a dit de vous transmettre. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي أراد مني أن أنقلها لكما
    Et c'est le message envoyé, le nom, Rebecca Schroeder. C'est la deuxième victime de la fusillade à la station. Open Subtitles أعرف.و تلك هي الرسالة التي أرسلتها ريبيكا شرودر
    Tel est le message du Sénégal : un message d'espoir que les orientations et décisions qui seront issues de la présente session extraordinaire contribuent à faire avancer notre lutte commune contre la drogue dans le monde. UN هذه هي رسالة السنغال: وهي رسالة أمل في أن تساعدنا القرارات المتخذة في هذه الدورة الاستثنائية في إحراز تقدم في كفاحنا المشترك ضد المخدرات، على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more