"est le ministère de" - Translation from French to Arabic

    • هي وزارة
        
    • هو وزارة
        
    • تعتبر وزارة
        
    • المسألة وزارة
        
    • فهي وزارة
        
    • وتعتبر وزارة
        
    L'institution chargée de recevoir et de soumettre les demandes d'extradition et de transfèrement des personnes condamnées est le Ministère de la sécurité publique. UN والمؤسسة المسؤولة عن تلقّي وتقديم طلبات تسليم المطلوبين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم هي وزارة الأمن العام.
    Le client public est le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation; UN والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الزراعة والأغذية؛
    Le client public est le Ministère de l'éducation; UN والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة التعليم؛
    Parmi les administrations fédérales, c'est le Ministère de la défense qui est le plus gros employeur, un secteur traditionnellement masculin. UN وأكبر موظّف في الإدارة الاتحادية هو وزارة الدفاع، وهي مجال يعمل فيه الذكور تقليديا.
    Actuellement, l'autorité nationale compétente pour la Convention est le Ministère de la science et de la technologie et l'organisme national à alerter est le KINS. UN وفي الوقت الراهن، تعتبر وزارة العلم والتكنولوجيا ومركز الإنذار الوطني هما السلطة الوطنية المختصة بالاتفاقية.
    L'organisation chef de file est le Ministère de la promotion féminine. UN والمنظمة الرائدة هي وزارة النهوض بالمرأة.
    Dans le cadre de l'accord bilatéral signé avec la France, l'autorité centrale est le Ministère de la justice. UN وفي سياق المعاهدة الثنائية الموقَّعة مع فرنسا، فإن السلطة المركزية هي وزارة العدل.
    Pour l'entraide fondée sur les traités du MERCOSUR, l'autorité centrale est le Ministère de la justice. UN وفيما يخص المساعدة على أساس معاهدات السوق الجنوبية المشتركة، فإن السلطة المركزية هي وزارة العدل.
    Le premier est le Ministère de la justice, qui contribue à créer, maintenir et améliorer l'excellent environnement économique de Singapour, en mettant en œuvre des politiques juridiques saines et transparentes. 15.6. UN وإحدى هاتين الهيئتين هي وزارة القانون التي تساعد على خلق مناخ رائع لقطاع الأعمال في سنغافورة وتحافظ عليه وتعزِّزه، من خلال تنفيذ سياسات سليمة وقانونية تتسم بالشفافية.
    10. L'organisme chargé de l'exécution du programme des réfugiés en Erythrée est le Ministère de l'intérieur. UN ٠١- إن الوكالة المنفذة لبرنامج اللاجئين في اريتريا هي وزارة الداخلية.
    Au sein de l'administration civile, l'organe central chargé de l'exécution du programme de réinstallation et de réadaptation est le Ministère de la reconstruction, de la réadaptation et de la protection sociale. UN والجبهة المركزية المسؤولة، في إطار الادارة المدنية، فيما يتعلق بتنفيذ برنامج اعادة التوطين واعادة التأهيل هي وزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية.
    Elle remarque que malgré l'existence d'un Ministère chargé des droits de l'homme c'est le Ministère de l'emploi et des affaires culturelles qui semble être l'élément moteur. UN ولاحظت أنه بينما توجد وزارة مكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان فإنه يبدو أن جهة الوصل التي تملك التصرف هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    47. L'organisme chargé de la coopération internationale est le Ministère de la justice, qui transmet les demandes pour exécution au service des poursuites compétent. UN ٤٧- والجهة المعنية بتقديم التعاون الدولي هي وزارة العدل، التي تحيل طلبات التنفيذ إلى النيابة العامة التمييزية.
    En République d'Arménie, l'organe chargé des extraditions est le Ministère de la justice. UN 111- وتكون الهيئة المسؤولة عن التسليم من جانب جمهورية أرمينيا هي وزارة العدل لجمهورية أرمينيا.
    L'autorité centrale en matière d'entraide judiciaire est le Ministère de la justice et de la sécurité publique, qui transmet les demandes reçues aux autorités compétentes pour leur exécution après un bref examen de forme. UN والسلطة المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة هي وزارة العدل والأمن العمومي، التي تحيل الطلبات الواردة إلى السلطات المختصة لتنفيذه بعد فحص شكلي سريع.
    Le partenaire principal de l'UNICEF est le Ministère de l'administration locale. UN والشريك الرئيسي لليونيسيف هو وزارة اﻹدارة المحلية.
    Angola : le partenaire opérationnel gouvernemental est le Ministère de l'agriculture. UN أنغولا، الشريك المنفذ الحكومي هو وزارة الزراعة.
    Le principal responsable est le Ministère de la sécurité, qui peut présenter au Président de la République un programme de mesures antiterroristes et est notamment chargé d'informer le Parlement et le Gouvernement, de coordonner les activités de lutte, d'analyser les informations et de centraliser les données. UN والمسؤول الرئيسي هو وزارة الأمن التي يمكنها تقديم برنامج من تدابير مكافحة الإرهاب، وهي مكلفة بالخصوص بإبلاغ البرلمان والحكومة وتنسيق أنشطة المكافحة وتحليل المعلومات ومركزَة البيانات.
    L'autorité centrale désignée par le Royaume du Maroc pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire est le Ministère de la justice. Le Secrétaire général des Nations Unies a été informé de cette désignation. UN تعتبر وزارة العدل هي السلطة المركزية التي عينتها المملكة المغربية لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وقد تم إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بهذا التعيين.
    C'est le Ministère de l'intérieur qui est compétent en la matière. UN وتمارس الاختصاص في هذه المسألة وزارة الداخلية.
    C'est le Ministère de l'intérieur qui est chargé de coordonner et de mettre en œuvre le PAN VD, avec le concours du Cabinet gouvernemental. UN أما الهيئة المكلفة بتنسيق تنفيذ الخطة الوطنية فهي وزارة الداخلية بالتعاون مع ديوان الحكومة.
    Pour le Népal, c'est le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale qui est l'organisme de coordination pour ce projet. UN وتعتبر وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بمثابة وكالة التنسيق لهذا الغرض في نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more